Home » ICanLocalize Blog » Thoughts

Thoughts

What is a standard translation rate?

What is a standard translation rate?

The translation rate is calculated based on the principle of supply and demand. The more translators work in a language pair, the cheaper the rate and vice versa. For uncommon language pairs, such as Japanese and Korean, the rate can go up to $0.25/word, depending on the complexity of the text and the estimated deadline. […]

Five Reasons to Translate your Blog using a Professional Translation Service

Five Reasons to Translate your Blog using a Professional Translation Service

The word “blog” comes from “web log,” meaning “an online magazine with regularly added content.” Blogs serve as a powerful source of information that is distributed worldwide. Like any magazine, a blog requires regular and appealing content that can be “on everyone’s lips” or “at their fingertips.” Many businesses rely on blogs to be showcased […]

Stay One Step Ahead With Journalism Translation

Stay One Step Ahead With Journalism Translation

Journalistic translation is a special field of expertise, which includes translation for public print and electronic media. Mass media has a mission to disseminate news to the world. Qualified translators are key players in making this happen, effectively and accurately. It is always better having a known translator or one that comes recommended, rather than embarking […]

Bringing your book to life in all countries

Bringing your book to life in all countries

If you are a talented author with a published book under your belt, wouldn’t you like it to become a part of world literature? Most likely, yes. After all, your creation can have the potential to reach millions of readers all over the globe! But where to start? The best way to start is to […]

Why are the same languages not always the same

Why are the same languages not always the same

When it comes to translating, English is not always English and Spanish can be confusing even to Spanish speakers. Nearly all languages in the world have dialects. Dialects may differ not only by accent, but also in written grammar and vocabulary, which should be well chosen in translation. For example, British, American, Australian and Indian […]