La traduction de sites Web, d’applications iPhone et Android et de logiciels est notre spécialité, dès 0,09 $ par mot

Notre technologie de traduction de sites Web et de localisation d’applications permet aux traducteurs de travailler deux fois plus vite.
Nous vous faisons profiter de cette économie.

  • Bénéficiez d’une traduction réalisée par des traducteurs experts dans leurs domaines et rédigeant dans leur langue maternelle.
  • Appréciez notre approche familiale du service à la clientèle.
  • Gagnez du temps.

N’attendez plus votre traduction !

Une fois titulaire d’un compte, vous pouvez configurer vos projets de traduction.

Nos spécialités

Traducteurs professionnels

Sites WordPress

  • Traduction des sites WordPress en toute facilité et avec précision. ICanLocalize jouit d’une intégration complète avec WPML, vous proposant ainsi une traduction précise, économique et pratique de votre site.

Logiciels et applications mobiles

  • Nous traduisons des dizaines d’apps iPhone et Android par semaine. Nos outils de traduction d’applications mobiles et nos traducteurs chevronnés vous permettent de bénéficier d’apps localisées avec précision, rapidement et pour un prix abordable.

Documents

  • Besoin de traduire des documents Office, des fichiers PDF ou d’autres documents ? Créez votre projet en quelques minutes et faites traduire votre texte par des experts.

Courts textes

  • Besoin de traduire en vitesse un texte court et simple ? Collez votre texte et obtenez une traduction dans les meilleurs délais grâce à notre service Traduction instantanée, toujours assuré par des traducteurs professionnels.

Bénéficiez de la tranquillité d’esprit qu’offre un travail dans un environnement sûr avec des traducteurs responsables et fiables.

  • Tous les traducteurs sont des professionnels diplômés

  • Tous les traducteurs rédigent dans leur langue maternelle

  • Système de cotation basé sur des résultats d’assurance qualité et les commentaires des clients

  • Une large gamme de spécialisations des traducteurs

  • Vous choisissez les traducteurs de vos projets

ICanLocalize compte plus de 2000 traducteurs traduisant depuis et vers plus de 45 langues.

Vous êtes traducteur professionnel et à la recherche de travail ? Inscrivez-vous.

Nos clients en parlent…

« La traduction de mon site d’information Freeletics par ICanLocalize valait chaque dollar que j’ai payé »

Le processus se fait sans heurt, les traducteurs semblent qualifiés et toute la configuration invite à revenir utiliser ICanLocalize.

David Altman, Freeletics


« Travailler avec ‪ICanLocalize‬ a été super facile »

Travailler avec ‪ICanLocalize‬ a été super facile. Nous avons pu trouver facilement un traducteur qui répondait à nos attentes, et l’intégration avec ‪WordPress‬ se fait sans problème. Précieux.

Dana Hett, Biosphere Naturel


« Une formidable expérience. Vivement recommandé ! »

Les traductions avec WMPL ont été rapides, bien réalisées et professionnelles. Nous avons fait traduire notre site de l’anglais en espagnol et en russe, et nous le ferons prochainement dans d’autres langues ! Une formidable expérience. Vivement recommandé !

Stefano Abba, www.easynite.eu


« Nous avons été très satisfaits du service »

ICanLocalize a été une excellente ressource pour la traduction de notre site Web en espagnol. On ne pourrait pas espérer mieux en matière de qualité de traduction et de simplicité d’intégration WordPress. Nous avons été très satisfaits du service.

Mark Armengol, Psycalia

Une assurance qualité performante

Comment parvenons-nous à faire la part entre les excellents traducteurs et le reste, tout en conservant des coûts réduits ?

Lorsque vous commandez à ICanLocalize un travail de traduction, vous pouvez choisir de disposer d’un traducteur et d’un relecteur. Outre l’optimisation de la qualité des projets de traduction individuels, le processus de révision nous permet d’évaluer automatiquement les traducteurs.

Nous savons très rapidement quels traducteurs sont les meilleurs.

Les clients ont accès aux cotes des traducteurs. Vous remarquerez que vous voyez uniquement des traducteurs dont la cote se situe entre très bon et excellent. Tout simplement parce que nous refusons de poursuivre notre collaboration avec les traducteurs ayant une cote inférieure.