Home » Tutorials

How to translate your website with WPML and ICanLocalize

Thanks to ICanLocalize and WPML integration, translating your WordPress website is easy. Our translators work inside a specialized software that takes care of preserving the page layout and text formatting. They do not access your website so there are no security risks. All you need to do is configure WPML, activate ICanLocalize and choose the translator you prefer.

Read the rest of this tutorial »

How to translate Help & Manual projects

This tutorial shows how to use Translation Assistant to translate Help & Manual projects. When we’re done, we’ll have several Help & Manual projects, each one in a different language.

Read the rest of this tutorial »

Building translated Help and Manual projects

Once translation for your Help & Manual project is complete, Translation Assistant can generate the translated help project.

To do this, open Translation Assistant and click on Output H&M.

Note: Translation Assistant needs to read the original H&M project in order to build the translation.

Translation Assistant will take the project structure from the original help project and the translations and create a new Help and Manual project for each language. Each translated project will go to a different directory.

Then, open each translated help project with Help and Manual and generate the help file.

Read the rest of this tutorial »

Updating the translation when the help project updates

Translation Assistant makes it easy to keep documentation up-do-date in all languages.

When the help project updates, Translation Assistant will find exactly what’s changed and have it translated.  This includes changes to existing help topics and new help topic.

In both cases, Translation Assistant finds the sentences that need update and send them to your translator. When translation is complete, it will rebuild the translated Help and Manual project in all languages, ready to be published.

Read the rest of this tutorial »

iOS Localization Guide for Multilingual iPhone and iPad Apps

This guide will show you how to convert a single-language iOS application, built with Xcode, into a multilingual application.

Read the rest of this tutorial »

Android Localization Tutorial

In this tutorial we show how to write multilingual Android apps.

To build multilingual Android apps you need to collect the texts into resource files and translate them.

Once you provide the translation, Android OS will choose the resources that match user’s locale. If your application is available in several languages, Android will select the language that the device uses.

Read the rest of this tutorial »

How to Translate plist Files

plist (Property List) is a flexible and convenient format for storing application data. It was originally defined by Apple, for use in iPhone devices and later spread to other applications.

Since plists are actually XML files, you can use a simple text editor to translate them. However, doing so is very tricky as even one character in the wrong place will make the file unusable.

Instead, ICanLocalize allows translating plist files as part of a Software Localization project. A parser will go through the plist file. It will extract all the texts that need translation and make them available to the translators. Translators will translate only the texts, without worrying about the file format.

When translation is complete, the new plist file is created. It has the exact same structure as the original file and only the right fields translated.

Read the rest of this tutorial »

How to Translate With GetText PO and POT Files

GetText Portable Object (PO) files are the industry standard for multilingual websites in PHP.

Read the rest of this tutorial »

"Enable/Disable BOM" option for software localization projects

The byte order mark (BOM) is a Unicode character, U+FEFF byte order mark (BOM), that appears at the beginning of a text stream (file) and signals the text encoding.

You can find the “Enable/Disable BOM” option at the bottom of each software project in the Project Administration panel.

Read the rest of this tutorial »

ICanLocalize - Running a Multilingual Software Business

Localizing software is a great way for rapidly multiplying your income. We’ll go over the different activities required to localize software and explain how they can be done with ICanLocalize.

Read the rest of this tutorial »

Simple Translation Management for Mobile Apps

Managing translations for mobile applications is a big challenge for developers. ICanLocalize invites you to use our software localization system for free and make this process easy and simple. If you decide to use a reviewer from ICanLocalize, it will cost 0.045 USD/word.

Does this scenario sound familiar?

  1. You have users from all over the world, eager to help with translation.
  2. You don’t have time to coordinate and organize translation work.
  3. It’s impossible to tell which translators are actually good.

If that’s the case, you’re going to love our software localization system!

Read the rest of this tutorial »

Translation of Popular iPhone and Android App Keywords

Not sure how to translate basic terminology in iPhone or Android Apps? Before you invent the wheel, find the phrase here and see how ICanLocalize recommends to translate it.

Read the rest of this tutorial »