Home » Services » Software Localization

Software Localization

Software Localization

Need fast, accurate and affordable translation for your application?

We can translate Delphi, Java, iPhone applications, Android applications and most other kind of software resource files.

Create AccountYou pay only for the services you need and when you need them.

Streamlined process handles all technical issues

Instant quote

Upload your resource file and get a final quote, right now.

Resource file:

Format:

From language:

Software resource files have strict formats that must be kept throught the translation. Our system will process your files, extract the texts that need to be translated (ignoring comments and labels) and build the translation dictionary. Then, translators only edit the strings that needs to be translated.

When translation is complete, the system will build your translated resource file. It will be created using the exact format and structure like your original resource file, just with translated strings.

Our system can handle iPhone, Android, Delphi, Java and other resource file formats with different character encodings (UTF-8, UTF-16, Java Unicode).

Easy updates

When your resource file updates, just upload it again. Our system will detect the new or modified strings and will translate just them.

ICanLocalize users say...

You get a perfect copy of your document, only in another language. For us ICanLocalize saves time and money.

Ninke van der Werk
Design and Development, Diasoft

ICanLocalize allows us to keep our products and website up to date in many languages with very little delay or effort.

Stuart Prestedge
Director, Byte Squared

Paying just a few cents per word means that you can now translate a mobile application for about 10 dollars per new language and sell thousands of additional copies to markets which were out of reach prior to ICanLocalize.com.

Erwan Macé
iPhone development, Bitsmedia Pte Ltd

Built in QA process

Translation needs to be top-notch, but besides that, your application’s resource files also need to be technically correct.

When you use our software localization service, your resource files will always be free of any technical errors.

Some of the QA steps built into our system:

  • All formatting characters appear in the translations (like %s, HTML tags, etc.).
  • Check for too long or short strings, so that your GUI displays correctly in different languages.
  • Always valid translated resource files. All special characters are encoded and escaped correctly.
  • Built in glossary functionality for consistent and accurate translation.
  • Duplicate string remover, so that repeated strings are translated just once.