Software Localization doesn’t have to hurt.
You already know that localizing your software is the best way to increase sales. We’ll help you do it quickly, easily and on a tiny budget.
Our Software Localization system will process your resource files. Professional translators will translate only the texts and the system will rebuild the translated resource files.
|Get Started||Contact Us|
Professional Translation @ Automated Process
Resource files have strict formats. Our system will process your files, extract the texts for translation and build the translation dictionary. Translators only edit the strings that needs to be translated.
When translation completes, we will build your translated resource files – ready for use in your application.
Format of files supported by ICanLocalize system:
|.po files, normally edited with poedit||UTF-8 Unicode|
|alternative .po files. Please see details for more information||UTF-8 Unicode|
|Android XML resource||UTF-8 Unicode|
|Apple iphone Unicode UTF-16LE||UTF-16LE Unicode (LLHH)|
|Apple iphone Unicode UTF-8||UTF-8 Unicode|
|Delphi Unicode resource||UTF-16LE Unicode (LLHH)|
|Django .po file||UTF-8 Unicode|
|IPP XML resource||UTF-8 Unicode|
|Java Unicode resource||Java Unicode (\uNNNN)|
|Label value pair with no quotes||UTF-8 Unicode|
|Label value pair with quotes around text||UTF-8 Unicode|
|List of PHP Define statements with double quotes||UTF-8 Unicode|
|List of PHP Define statements with single quotes||UTF-8 Unicode|
|PHP dictionary||UTF-8 Unicode|
Built in QA process
Translation needs to be top-notch, but besides that, your application’s resource files also need to be technically correct.
When you use our software localization service, your resource files will always be free of any technical errors.
Some of the QA steps built into our system:
- All formatting characters appear in the translations (like %s, HTML tags, etc.).
- Check for too long or short strings, so that your GUI displays correctly in different languages.
- Always valid translated resource files. All special characters are encoded and escaped correctly.
- Built in glossary functionality for consistent and accurate translation.
- Duplicate string remover, so that repeated strings are translated just once.