Top Professional Translators in ICanLocalize
TRANSLATOR | INTRODUCTION | LANGUAGES | RATING |
---|---|---|---|
NorikoJapan |
I see the future of the freelance translation business in developing collaboration skills. My work is featured with flexibility without compromise to quality issues.
|
|
|
leekieFinland |
With my Academic training and a long-term experience in translation I can guarantee you an accurate high-quality translation service from english or spanish into finnish. |
|
|
angelikajeszkePoland |
I started my adventure with languages when I was 16 years old. Learning new vocabulary and translating the texts (mostly about entertainment, photography, news, games or travel) quickly became my favourite thing to do. Right now after 9 years I still feel very passionate about languages and I am constantly improving my skills and learning additionally French, Russian or Spanish. I am hoping that one day I will become a full-time translator with 5 or even more languages in my offer. |
|
|
tocchanJapan |
I have translated for publishers, auto companies, and web-based translation agencies since 2008. |
|
|
Sion Rees WilliamsUnited Kingdom |
Translator and editor in Welsh, English and some French since 2006. MA Degree in Celtic Studies with Translation component. LLB. (Hons.) English Business Law Degree. Previous experience as general and commercial linguist. |
|
|
Benja_2512Thailand |
I am a native translation and editor from English to Thai and German to Thai. I have been working on this field almost 30 years. |
|
|
ToreSNorway |
20+ years translation experience on a vast array of topics; from simple ads and apps to high-tech computer science/software, business/marketing, healthcare/medicine, industrial (auto/ship/military), (technical) manuals etc. High output |
|
|
zitutLithuania |
I have experience translating various types of texts, including localization of several websites. |
|
|
EvaParkKorea |
More than 6 years of translation experience (Kor/Eng & Eng/Kor) and degree in Korean Law and International Trade Law and Practice in S. Korea.
|
|
|
MegJapan |
After graduating university in Canada, I've been working in the IT industry for more than 20 years. As a translator, I have more than 25 years of experience. |
|
Sign up To hire our translators for your next project.