La traduction de sites Web, d’applications iPhone & Android et de logiciels

est notre spécialité, dès 0,09$ par mot

Notre technologie de traduction de sites Web et de localisation d’applications permet aux traducteurs de travailler deux fois plus vite.
Nous vous faisons profiter de cette économie.

  • Bénéficiez d’une traduction réalisée par des traducteurs experts dans leurs domaines et rédigeant dans leur langue maternelle.
  • Appréciez notre approche familiale du service à la clientèle

Lancez-vous – sans aucun risque

Une fois titulaire d’un compte, vous pouvez configurer vos projets de traduction.

Outils de gestion de la traduction

Traducteurs professionnels

  • Gérez toutes les traductions Drupal depuis une seule page d’administration, attribuez les travaux aux traducteurs et suivez-en la progression.
  • Administrez des sites WordPress multilingues avec une création de contenu simple et une gestion de la traduction performante.
  • Tirez avantage d’un processus de traduction simplifié pour les fichiers de ressources et la description d’applications iPhone et Android.
  • Faites traduire rapidement des textes simples. Collez votre texte et recevez-en la traduction sans délai.
  • Recevez un devis immédiat pour vos fichiers .PO / .POT.
Bénéficiez de la tranquillité d’esprit qu’offre un travail dans un environnement sûr avec des traducteurs responsables et fiables.

  • Tous les traducteurs sont des professionnels diplômés
  • Tous les traducteurs rédigent dans leur langue maternelle
  • Système de cotation basé sur des résultats d’assurance qualité et les commentaires des clients
  • Une large gamme de spécialisations des traducteurs
  • Vous choisissez les traducteurs de vos projets

ICanLocalize compte plus de 1 000 traducteurs, traduisant en plus de 30 langues.

Nos clients en parlent…

“professionnalisme et souci du détail”

Nous avons été impressionnés par le professionnalisme et le souci du détail des localisateurs avec lesquels nous avons travaillé. Au fil de notre expansion sur de nouvelles plates-formes et de nouveaux marchés, nous continuerons à utiliser ICanLocalize afin d’assurer des résultats d’une qualité réellement supérieure.

Matt Thompson, Gowalla


“ICanLocalize a permis d’accéder à un marché plus étendu”

Tout le monde ne parle pas anglais. ICanLocalize a donc permis d’accéder à un marché plus étendu et Bump Technologies s’adresse à présent à un public plus large.

Sadie Bascom, Bump Technologies


“une augmentation des conversions d’étudiants étrangers à la vente”

Depuis l’implémentation de la plate-forme Drupal et du module de traduction associé ICanLocalize, ULearn.ie a enregistré non seulement une progression dans son référencement et sa position Google mais aussi une augmentation des conversions d’étudiants étrangers à la vente.

Neil Mc Mahon, ulearn.ie


“nous accueillons sans cesse de nouveaux clients issus d’autres pays”

ICanLocalize nous a aidés à traduire notre application en neuf langues. Depuis lors, le nombre de nos utilisateurs a considérablement augmenté et nous accueillons sans cesse de nouveaux clients issus d’autres pays.

Duane Storey, BraveNewCode (WPtouch ProTM)


“simple, automatique et aussi parfaitement abordable”

Avec ICanLocalize, à présent, tout est simple, automatique et aussi parfaitement abordable. Ce module est la seule solution répondant à nos besoins que nous ayons trouvée.

Barak Dimenstein, e-Teacher Group

Une assurance qualité performante

Comment parvenons-nous à faire la part entre les excellents traducteurs et le reste, tout en conservant des coûts réduits?

Lorsque vous commandez à ICanLocalize un travail de traduction, vous pouvez choisir de disposer d’un traducteur et d’un relecteur. Outre l’optimisation de la qualité des projets de traduction individuels, le processus de révision nous permet d’évaluer automatiquement les traducteurs.

Nous savons très rapidement quels traducteurs sont les meilleurs.

Les clients ont accès à la cotation des traducteurs. Vous remarquerez que vous voyez uniquement des traducteurs dont la cote se situe entre très bon et excellent. Tout simplement parce que les traducteurs avec une cote inférieure ne peuvent poursuivre la collaboration avec nous.