Traduction de site Web

Traduction de site Web

ICanLocalize facilite la gestion des sites Web multilingues. Excellentes traductions, faciles à gérer et à des tarifs abordables.

Coût: 0,07 USD / motEn savoir plus
Localisation de logiciel

Localisation de logiciel

Transformez votre logiciel en un logiciel multilingue rapidement et pour une somme modique.

Coût: 0,07 USD / motEn savoir plus
Traduction de texte

Traduction de texte

Traduction rapide et abordable pour des textes courts.

Coût: 0,07 USD / motEn savoir plus
Traduction générale

Traduction générale

Que vous deviez traduire des annonces, récrire des communiqués de presse ou que vous ayez besoin d'aide avec la recherche de mots clés en langues étrangères - nous pouvons vous aider!

Coût: 0,05 - 0,10 USD / motEn savoir plus

Les utilisateurs d'ICanLocalize disent...

Payer quelques centimes seulement par mot pour une application qui contient entre 100-200 mots signifie littéralement que vous pouvez maintenant traduire une application de téléphone portable pour 10 dollars environ par nouvelle langue et vendre des milliers de copies supplémentaires à des marchés qui étaient hors de portée avant ICanLocalize.com.

Plus

Bitsmedia Pte Ltd est une Usine d'applications pour Téléphones portables basée à Singapour spécialisée dans le développement d'applications de médias sociaux et de divertissement numérique pour l' iPhone d'Apple. En juin 2009, Bitsmedia a lancé My Hub, le premier carnet d'adresses social pour l' iPhone. My Hub a été tout d'abord développé et lancé en français et en anglais. Grâce à ICanLocalize.com, nous avons pu, en seulement quelques jours et à un prix très abordable, traduire MyHub en différentes langues (chinois, coréen, japonais, italien, etc...), atteignant ainsi de nouveaux marchés pour la distribution de notre application pour iPhone. Payer quelques centimes seulement par mot pour une application qui contient entre 100-200 mots signifie littéralement que vous pouvez maintenant traduire une application de téléphone portable pour 10 dollars environ par nouvelle langue et vendre des milliers de copies supplémentaires à des marchés qui étaient hors de portée avant ICanLocalize.com. Bravo les gars! Super idée! Super mise en oeuvre! Vraiment utile!

Erwan Macé
Développement iPhone

J'ai utilisé le service icanlocalize pour traduire mon site Web entier, deux applications de logiciel, de multiples guides d'aide, et autre documentation diverse. J'ai commencé par mon site Web et j'ai été si impressionné par la qualité et l'assistance que j'ai continué avec mes autres projets.

Plus

L'interface qu'ils ont conçue dans leur programme Translation Assistant et leur site Web facilite la traduction d'exactement ce que vous voulez. Des enchères à l'achèvement du projet, le processus est simple et le système de communication est exceptionnel.
Les traducteurs que j'ai engagés ont tous fait un travail exceptionnel et ont été très rapides. Ils ont aussi porté une attention particulière aux détails en posant une question par-ci par-là pour s'assurer que je reçoive une traduction exacte.
J'ai également envoyé de nombreuses questions d'assistance technique tout au long de mon expérience et toutes ont reçues une réponse rapide. Dans la plupart des cas, j'ai reçu des réponses le même jour, généralement en moins d'une heure ou deux. Bien que j'aie rencontré un petit problème à un moment donné, il a été presque immédiatement corrigé lorsque je l'ai signalé. Cette entreprise se consacre vraiment à servir ses clients rapidement.
Avant de choisir icanlocalize, j'ai recherché d'«autres» services de traduction et ça a été un choix facile. Si vous êtes à la recherche d'un service de traduction de qualité avec une assistance exceptionnelle, ce n'est pas la peine de chercher plus loin. Vous l'avez trouvé.

Brian Kennedy
Propriétaire d'entreprise

ICanLocalize est un excellent moyen de traduire des textes grands et petits. Dans un environnement rapide, ICanLocalize nous permet de garder nos produits et notre site Web à jour dans de nombreuses langues avec très peu de délai ou d'effort.

Stuart Prestedge
Directeur

Nous avons collaboré avec Icanlocalize pour traduire notre site Web en russe.
Nous avons pu choisir notre propre traducteur parmi les candidats. Nous avons pu rester en contact avec le traducteur de façon journalière, ce qui était très utile. Le processus de traduction s'est avéré sans anicroches et réussi. Maintenant, nous pouvons offrir nos produits sur le marché russe.

Ed Dedelioglu
Web Marketing

ICanLocalize.com est l'efficacité même qui peut être acquise au moyen de services Web et d'outils basés sur le Web.
Les propriétaires de sites partout (en particulier ceux qui utilisent Drupal ou WordPress) devraient sérieusement envisager ce service comme réponse à leurs besoins en matière de contenu multilingue.

Robert Douglass
Conseiller supérieur Drupal, Acquia

A l'aide de Translation Assistant nous avons échangé le manuel d'installation avec le traducteur. Tout a bien marché. Vous recevez une copie parfaite de votre document, mais dans une autre langue!
A l'avenir, nous prévoyons de traduire plus de manuels de cette façon.
Pour nous, ICanLocalize nous fait gagner du temps et de l'argent.

Plus

Pour nous, c'était un essai: la traduction d'un manuel d'installation de notre logiciel. Nous créons toute notre documentation avec Help & Manual. A l'aide de Translation Assistant nous avons échangé le manuel d'installation avec le traducteur. Tout a bien marché. Vous recevez une copie parfaite de votre document, mais dans une autre langue!
A l'avenir, nous prévoyons de traduire plus de manuels de cette façon.
Pour nous, ICanLocalize nous fait gagner du temps et de l'argent.

Ninke van der Werk
Design et Développement

Service de traduction pour les petites entreprises

ICanLocalize vous permet de diriger une entreprise multilingue sans passer du temps à gérer les traductions.

Voici certaines choses que nous pouvons faire pour vous:

Toutes nos traductions sont faites par des traducteurs professionnels, qui écrivent dans leur langue maternelle.

Nous avons automatisé le processus, pour que vous puissiez vous concentrer sur votre entreprise et que les traducteurs puissent se concentrer sur la traduction.