ICanLocalize - iPhone Apps Localization Guide
This guide will show you how to convert a single-language iPhone application, built with Xcode, into a multilingual application.
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - Android Localization Tutorial
In this tutorial we show how to write multilingual Android apps.
To build multilingual Android apps you need to collect the texts into resource files and translate them.
Once you provide the translation, Android OS will choose the resources that match user’s locale. If your application is available in several languages, Android will select the language that the device uses.
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - Different Approaches to Building Multilingual Websites
This tutorial shows different ways for building and running multilingual websites. We’ll try to help you choose the best solution for your site, based on what it needs to do.
There are dozens of great ways for building websites, including many content management systems, online tools and desktop programs. We’ve chosen to talk about a few of them, who we’re familiar with and can support multilingual contents.
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - Game Localization Done Right - BESMART
Game developers already know that to be successful, they need to localize. English, being the #1 language on the net, represents only a 27% segment of the market. The other 73% are out of reach without localizing.
The question is not if, but how. How should developers localize their software to make it successful in many countries, while sales boost?
Each game tells a story. To bring it to life in different languages, developers must help translators get into that story to reach the objective: a successful localization.
BESMART gathers the 7 seven steps a game developer should follow for great localization:
- Beforehand prepare instructions and requirements
- Expand on context
- Spotlight the importance of cultural aspects
- Make certain quality is at the forefront
- Allow for creativity
- Research what makes a powerful App name
- Take on-board the best translator
We’ll walk you through it and share the stories of successful games developers who got it right.
1. Beforehand prepare instructions and requirements
You have worked days on end to create and perfect your app, professionally going through every aspect to optimize it and it is now ready to market. While a lot of thinking has gone into your work, do not assume that the translator can read your mind!
Make sure that something that seems obvious to you will be clear to the newcomer on the project. To prevent extensive message exchanges, pressure of a fast approaching deadline, nagging marketing departments, make sure you provide your localizers with clear instructions from day 1 for them get started on the right foot.
Character limitations for your game: mobile phone apps often require text to be short, powerful yet straight to the point. Before releasing your app, test that all content fits in the spaces provided in the screen and go back to your localizer if needed for help in amending the text. If this is still not enough, think about adapting the font size.
Link to existing game and tone/style: developers of Mozart App – a game to help learn to read music – provided their localizers before translation started with a link to the relevant website. Images on that page can be clicked to display full size, which might come in handy for viewing interface elements. They also indicated that the tone needn’t be too formal.
Formatting: other developers, this time Air CocoMon App informed translators that game strings contained formatting characters, such as percentage symbols and floating number formatting, and that any such symbol that appears in the original text must remain as is in the translation.
BESMART tip: Good preparation leads to good performance, which in turn leads to success
2. Expand on context
Chances are the translator never played the game you’re localizing so you should provide as much contextual information as possible. Lack of context may lead to poor localization, and ultimately failure.
Write a thorough description of main points that need be considered: read below a short yet great explanation related to context provided by developers for Xachi: Command in which they address who their public is, the tone the translation needs be in, formatting issue and gender issues:
“This is an iPhone game intended for kids and adults. The language must all be clean and parent-friendly. %d is always replaced by whole number. ‘Her’ always refers to the character in the game. Her name is Ika (ee-ka). ‘The Player’ refers to the human playing the game. The human controls Ika on the screen by telling her where to shoot and where to walk.”
Provide enough contextual information: provide context and briefly explain where certain phrases or words appear and what they refer to in order to help translation flow. Doing so, you will prevent extensive email exchanges between you and your localizers, saving you time.
Take a simple word like “received” and have it translated in Spanish. It is not as straightforward to localize as one may think as it will raise gender and number issues. This very same English word can be translated as “recibido” (masculine singular), “recibidos” (masculine plural), “recibida” (feminine singular) or “recibidas” (feminine plural).
Screenshots are also useful to see the whole screens, an helicopter view of what the game is about.
BESMART tip: taking 5 min to provide good context at the start may save you hours of you describing context while translation is in progress.
3. Spotlight the importance of cultural aspects
Different countries and cultures express the same idea in different ways, even if they speak the same language.
Maintaining linguistic coherence and cultural sensitivity is key to a successful international release: Ask your specialists to make sure that not only words, but also graphics, symbols, sounds and references are culturally appropriate for the audience you are targeting.
Jeffrey Berthiaume from Putterball game wanted a feeling of authenticity. He needed professionals who would understand what that text was trying to communicate and transpose it in a way that would be relevant for their language and culture. He explained to translators that the text comprehended a lot of “slang” terms that would not make sense or be culturally localizable in another language. He thus provided translators with a PDF which made it easier to understand the entire game. He told them:
“In other words, I would like the native language you create to have colloquialisms pertinent to a native speaker of your language. For example, in French the phrase ‘mon petit chou’ would be used to express a term of endearment – and is 100% correct – even though literally translated into English it would read ‘my little cabbage’. If, instead, the obvious ‘mon amour’ is used, the translation wouldn’t have the feeling of authenticity that I’m trying to achieve.”
Game localization goes beyond translating content; it requires to be appealing to other cultures. Calling upon the services of a reviewer that will cast a fresh eye on the localized text will give you the assurance that cultural aspects are handled carefully and adequately.
BESMART tip: machine translation and non-native translators will never be able to grasp cultural importance. Call upon the services of more than a translator, a localizer.
4. Make certain quality is at the forefront
Quality of source text: Grammar, punctuation and spelling needs be error free. Provide your localizers with an optimal text from the start to receive an optimized localization. As simple as that.
Quality of target text: Make sure the linguist you hire does thoroughly understand the main concept of the game. If he does not, his work will reflect that and you will receive a poor to fair localized text.For instance, if the game features a character who uses a lot of goofy puns, jokes, etc. and the translator does not understand these jokes, these will likely be translated incorrectly. Therefore, instead of ending up with a funny character in the localized versions, you’ll get a silly one that may appear to talk nonsensically. Developers need to provide design documentation, a build of the game, screenshots, link to the existing game, etc. as this all will contribute towards quality.
For Buka game, for example, it is crucial to let translators know that the main character speaks “baby-talk” which could be grammatically wrong but intentional. Players should feel that she is cute, like a baby who is trying to communicate with adults. If developer had not highlighted this, translators would have thought “Gosh, this is full of grammar mistakes” and would have wasted time trying to fix this. Not only would the end result have been disastrous as the aim of the game had been lost but localization would have been totally unsuccessful and you as a client dissatisfied.
BESMART tip: Provide quality if you expect quality in return
5. Allow for creativity
Professional localizers know that it’s not about translating, but “transcreating”: forget about the source text and create a text that is appealing, funny for the target audience and reads as if written by a native. You want those users, no matter where they come from, to play the game and have fun with it! And above all recommend it to others, don’t you?
Let them know they’re allowed to do what they do best: creative writing.
Putterball developer encouraged his translators:
“I would like the native language you create to have colloquialisms pertinent to a native speaker of your language.”
For Abacrux, translators were told that: The string str_configurationTitles contained descriptive titles for different configurations.
“These may be translated very freely where required. Roddy for example alludes to a slim cylinder, Spiro to a spiral. Again – feel free to be creative with these. It is important, however, to keep the length of these titles as short as possible – 8 – 9 characters maximum.”
BESMART tip: Professional game localizers will know what works in their language. Trust them and outsmart your competitors.
6. Research what makes a powerful App name
Research the store or market where your game will be listed to prevent any confusion or marketing mess. Avoid common names or too simplistic a name that will see your app end up at the bottom of the list. To localize or not to localize: that is the question…Not! Some developers or marketing teams decide to have the name of their app localized while others don’t.
Truth be said, players would be confused if games have different names in different countries. By having the same name in all languages, you consolidate the brand of your game, worldwide.
Emoji Free is synonymous with successful app and successful localization with 15,000 new users every day. Its developer explicitly asked to leave the phrase “Emoji Free” in English, but translate the word “free” if it appears by itself anywhere else.
BESMART tip: If the name bears a catch phrase, it’s however a clever idea to translate it.
7. Take on-board the best translator
Any speaker of the target language can say “I know Italian, I can translate your game”.
Beware of cheap imitations: A professional translator has studied to become a translator. Translation requires a special skill set and the professionalism that goes with it. However not every translator can localize a game. Only a professional localizer will take into account all the parameters here above-mentioned. Said linguists will not only translate but adapt your game to the culture it’s aimed for. It is also strongly advised to contract a reviewer who will do more than proofreading the text for typos, grammar and punctuation errors; this dedicated professional will address questions of style, tone, format, etc. as well as suggest alternative translations. This expert reviewer will cast a fresh eye on the localized text to ensure consistency with your requirements.
Do you want a game that everybody enjoys? Do you want your game localization to be a success?
BESMART tip: Call upon the services of experts and contact the right professionals.Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - How to Translate Help & Manual Projects
This tutorial shows how to use Translation Assistant to translate Help & Manual projects. When we’re done, we’ll have several Help & Manual projects, each one in a different language.
This video, shows all these steps in action on Help and Manual and Translation Assistant.
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - Simple Translation Management for Mobile Apps
Managing translations for mobile applications is a big challenge for developers. ICanLocalize invites you to use our software localization system for free and make this process easy and simple.
Does this scenario sound familiar?
- You have users from all over the world, eager to help with translation.
- You don’t have time to coordinate and organize translation work.
- It’s impossible to tell which translators are actually good.
If that’s the case, you’re going to love our software localization system!
You’re welcome to use our translation system with your own translators for free. Pay only 0.135 USD / word for expert translation from ICanLocalize.
Power Features for Easy Translation Management
Web-based translation

Upload your app’s resource file to our system. We parse it and extract all the strings and comments. Translators will use our online translation system and edit one string at a time. They never edit your resource files directly.
Management console

Get the complete translation overview from a single screen. You can see how translation and proofreading are advancing. You can also chat with the different translators to clarify and explain.
Issue tracking system
![]()
Use the issue-tracking system to document problems, follow up and make sure that they’re all handled. Instead of relying on your memory, let our system keep track of what needs fixing.
Translation memory

When you’re running several multilingual apps, you can reuse translations. In a single click, you can apply existing completed translations and save work for your translators.
Translation QA

Our system automatically verifies that translations are technically correct. When strings contain formatting markers, HTML code or placeholders, it checks that the translations contain them as well.
Length constraints

Many strings have limited space in your app’s GUI. You can set maximal lengths for translations and see a report of strings which may be too long or too short.
Getting Started
Interested? Great, let’s get started.
1. First thing you’ll need is an account at ICanLocalize. You can create an account for free.
2. Next, start a new Software Localization project. Give it a description, choose your translation languages and upload your app’s resource file(s). Our system supports different resource file formats, such as iPhone, Android, PO/POT, Java, Delphi and others.
3. If you’re planning to use your own translators, click on the button called Close to translators next to each translation language. This will prevent ICanLocalize translators from applying.
4. Invite your own translators. To do this, go to Control Panel->Private translators and send them invitations. Your translators need to accept your invitations. We create special Translator accounts for them, which are valid only for working on your projects.”
5. Open the project and ask them to apply ASAP. Once they’ve applied and you accept their application, you can send the jobs to them and use the system without any payment.
6. When translations complete, you can download the resource files per language, or one ZIP file with all translations.
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - Running a Multilingual Software Business
Localizing software is a great way for rapidly multiplying your income. We’ll go over the different activities required to localize software and explain how they can be done with ICanLocalize.
1. Localize the software itself
The key to software localization is separating code from texts. This means that the application’s texts are held separate from the program code. This separation makes software localization possible and even easy.
Describing the software, the target audience and the writing style
Don’t assume that translators think like you do. Explain to them what the application does, who it’s intended for and what writing style works best.
This way, the translators would be able to adapt the application’s texts to fit the new language and read natural (and not as translation).
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - Multilingual Contact Forms for Multilingual Sites
Remember that closing scene in Finding Nemo, where the fish manage to get out to the sea in plastic bags and then ask themselves – now what?
This is exactly what happens often after folks translate their websites and forget they’re going to get contacts in 5 languages they don’t speak.
Free, hosted, multilingual support ticket system
ICanLocalize offers a free, hosted multilingual ready support ticket system, which you can easily integrate in any kind of website.
Want to see an example? Check out our own contact page.
It has the default fields (name, email, title and body) and CAPTCHA protection to prevent SPAM. And you can easily add your own fields to it for anything else you want to input.
It’s hosted, which means you don’t need to set up any database or install anything. You can create your own HTML, to match the look of your site, includes email notifications and is fully multilingual.
And yes, it’s free.
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - Translation of iPhone and Android App Key Words
Not sure how to translate basic terminology in iPhone or Android Apps? Before you invent the wheel, find the phrase here and see how ICanLocalize recommends to translate it.
Have we missed any key phrase? Add a comment, explain what action it relates to, and we’ll add it here.
| English | Description | Russian | Chinese (Simplified) | Italian | Chinese (Traditional) | Japanese | Spanish | German | French | Portugal Portuguese | Arabic | Hindi | Korean | Dutch |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| # | As in abbreviation for number | № | # | N°, n. | # | # | n.º, nro., núm. | Nr. | n° | #, nº | رقم | संख्या | # | # |
| Accessory | Specific terminology, please check the relevant store in your language | Периферийное устройство | 附件 | Accessorio | 附件 | アクセサリー | Accesorios | Zubehör | Accessoire | Acessório | ملحقات | उपसाधन | 액세서리 | Accessoire |
| Achievements | Please look for AppStore specific terminology | Достижения | 成就 | Risultati | 成就 | 成果 | Logros | Erfolge | Réalisations | Objetivos alcançados, resultados alcançados, realizações, conquistas, feitos, êxitos | الإنجازات | उपलब्धियां | 목표달성 | Prestaties |
| App | Noun | Приложение | 应用程序 | App | 應用程式 | アプリ | App | App | App | App | التطبيق | एप्प | 앱 | App |
| Application | Noun | Приложение | 应用程序 | Applicazione | 應用程式 | アプリケーション | Aplicación | Anwendung | Application | Aplicação | التطبيق | एप्लिकेश्न | 어플리케이션 | Applicatie |
| Applications | Noun | Приложения | 应用程序 | Applicazioni | 應用程式 | アプリケーション | Aplicaciones | Anwendungen | Applications | Aplicações | التطبيقات | एप्लिकेश्न | 어플리케이션 | Applicaties |
| Apps | Noun | Приложения | 应用程序 | App | 應用程式 | アプリ | Apps | Apps | Apps | Apps | التطبيقات | एप्स | 앱 | Apps |
| Badge | Please look for AppStore specific terminology | Бирка | 标记 | Badge | 標記 | バッジ | Globo | Badge | Pastille | Distintivo | شارة | बैज़ | 배지 | Badge |
| Badge | Please look for AppStore specific terminology | Бейдж | 标记 | Badge | 標記 | バッジ | Globo, círculo, distintivo | Badge | Badge | Distintivo | شارة | बैज़ | 배지 | Badge |
| Bottom | As in bottom of the page | Низ | 底部 | Parte inferiore, in fondo | 底部 | 下部 | Parte inferior | Unten | Bas | Fundo | ذيل | निचला | 맨 아래 | Onderaan |
| Bug | As in to something went wrong. This is a general command so verb in infinitive form | Ошибка | 错误 | Riscontrare un bug, individuare un bug, verificarsi di un bug (Sorry, the page you are looking for bugged. We will fix the issue ASAP) | 錯誤 | バグ発生 | Error | Stören | Boguer | Causar erro, errar | خطأ | बग | 버그 | Fout |
| Bug | Noun | Ошибка | 问题 | Bug | 問題 | バグ | Error | Fehler | Bogue | Erro | الخطأ | बग | 버그 | Fout |
| Bugged | Past participle generic 3rd person singular | (Not Applicable) | 已修复问题 | Contenente un bug (bugged program, app or software) | 已修復問題 | バグ発生済み | Marcado como error | Gestört | Bogué/e(s) | Errado | حدث خطأ | बग किया गया है | 버그 발생 | Fout gemaakt |
| Bump | As in to make two smartphones quickly touch one another. This is a general command so verb in infinitive form | Cтолкнуть (устройства между собой) | 碰击 | Fare bump | 碰撞 | バンプする | Chocar | Anstoßen | Entrechoquer | Tocar com os dois telemóveis um no outro, chocar, bater | رطم الهواتف | बंप | 부딪치기 | Raken |
| Bump | As in to make two smartphones quickly touch one another. Action required by the user so verb in conjugated form | Столкните | 碰击 | Fai bump | 碰撞 | バンプします | Choque | Stoße an (informal) Stoßen Sie an (formal) | Entrechoquez | Toque com os dois telemóveis um no outro, choque, bata | رطم الهواتف | बंप करें | 부딪치기 | Raken |
| Buy | As in to make a purchase. Action required by the user so verb in conjugated form | Купите | 购买 | Compra | 購買 | 買ってください | Compre | Kaufe (informal) Kaufen Sie (formal) | Achetez | Compre | شراء | खरीदें | 구입 | Koop |
| Buy | As in to make a purchase. This is a general command so verb in infinitive form | Купить | 购买 | Comprare | 購買 | 買う | Comprar | Kaufen | Acheter | Comprar | شراء | खरीदना | 구입 | Kopen |
| Cancel | As in to not perform an action. Action required by the user so verb in conjugated form | Отмените | 取消 | Annulla | 取消 | キャンセルします | Cancele | brich ab (informal) brechen Sie ab (formal) | Annulez | cancele | إلغاء | रद्द करें | 취소 | Annuleren |
| Cancel | As in to not perform an action. This is a general command so verb in infinitive form | Отменить | 取消 | Annullare | 取消 | キャンセルする | Cancelar | abbrechen | Annuler | cancelar | إلغاء | रद्द | 취소 | Annuleren |
| Click | Noun | Нажатие | 点击 | Clic | 點一下 | クリック | Clic | Klick | Clic | Clique | النقر | क्लिक करें | 클릭 | Klik |
| Contact | As in to get in touch. This is a general command so verb in infinitive form | Связаться | 联系 | Contattare | 聯絡 | 問い合わせる | Ponerse en contacto (con), contactar (con), contacto | Kontaktieren | Contacter | Contactar | اتصال | संपर्क | 연락 | Contact opnemen |
| Contact | As in to get in touch. Action required by the user so verb in conjugated form | Свяжитесь | 联系 | Contatta | 聯絡 | お問い合わせください | Póngase en contacto (con), contacte (con), contacto | Kontaktiere (informal) Kontaktieren Sie (formal) | Contactez | Contacte | اتصال | संपर्क करें | 연락 | Neem contact op |
| Copy | Action required by the user so verb in conjugated form | Скопируйте | 拷贝 | Copia | 拷貝 | コピーします | Copie | Kopiere (informal) Kopieren Sie (formal) | Copiez | Copie | نسخ | प्रतिलिपि बनाएँ | 복사 | Kopieer |
| Copy | This is a general command so verb in infinitive form | Копировать | 拷贝 | Copiare | 拷貝 | コピーする | Copiar | Kopieren | Copier | Copiar | نسخ | प्रतिलिपि | 복사 | Kopiëren |
| Create | As in to make from scratch. Action required by the user so verb in conjugated form | Создайте | 创建 | Crea | 建立 | 作成します | Cree | Erstelle (informal) Erstellen Sie (formal) | Créez | Crie | إنشاء | बनाएँ | 생성 | Creëer |
| Create | As in to make from scratch. This is a general command so verb in infinitive form | Создать | 创建 | Creare | 建立 | 作成する | Crear | Erstellen | Créer | Criar | إنشاء | बनाएँ | 생성 | Creëren |
| DD | As in a date, day | ДД | 日 | GG | 日 | 日 | DD | TT | JJ | DD | يوم | दिन | DD | DD |
| Delete | As in to suppress. Action required by the user so verb in conjugated form | Удалите | 删除 | Elimina | 刪除 | 削除します | Elimine | Lösche (informal) Löschen Sie (formal) | Supprimez | Elimine, exclua | احذف | हटाएँ | 삭제 | Verwijder |
| Delete | As in to suppress. This is a general command so verb in infinitive form | Удалить | 删除 | Eliminare | 刪除 | 削除する | Eliminar | Unterdrücken | Supprimer | Eliminar, apagar, excluir | حذف | हटाना | 삭제 | Verwijderen |
| Developer | Noun | Разработчик | 开发者 | Sviluppatore | 開發人員 | 開発者 | Desarrollador | Entwickler | Développeur | Criador, fomentador, desenvolvedor | المطور | डेवलपर | 개발자 | Ontwikkelaar |
| Do | As in an app prompting you to an action. This is a general command so verb in infinitive form | Выполнить | 执行 | Eseguire | 執行 | する | Realizar | Tun The word ‘Do’ would usually not be translated sparately. | Agir, Faire | Fazer | تنفيذ | करें | 작업 | Doen |
| Do | As in an app prompting you to an action. Action required by the user so verb in conjugated form | Сделайте | 执行 | Esegui | 執行 | します | Realice | Tue (informal) Tun Sie (formal) The word ‘Do’ would usually not be translated sparately. | Agissez, Faites | Faça | نفذ | करें | 작업 | Doen |
| Done | Past participle generic 3rd person singular | Готово | 完成 | Fine | 完成 | 完了 | Salir, OK | Fertig | Terminé | Concluído | تم | पूर्ण | 완료 | Gedaan |
| Down | Action | Вниз | 下 | In basso | 下 | ダウン | Abajo | Runter | Vers le bas | Para baixo | أسفل | नीचे | 아래로 | Omlaag |
| Download | As in the noun, a download | Загрузка | 下载 | Download, scaricamento | 下載 | ダウンロード | Descarga | Download | Téléchargement | Download, transferência | تنزيل | डाउनलोड | 다운로드 | Download |
| Download | As in the conjugated form, please download | Загрузите | 下载 | Scarica, esegui il download | 下載 | ダウンロードしてください | Descargue, descarga. | Lade herunter (informal) Laden Sie herunter (formal) | Téléchargez | Descarregue, transfira | تنزيل | कृपया डाउनलोड करें | 다운로드 | Downloaden |
| Download | As in the infinitive, to download | Загрузить | 下载 | Eseguire il download, scaricare | 下載 | ダウンロードする | Descargar | Herunterladen | Télécharger | Descarregar, transferir | تنزيل | डाउनलोड करें | 다운로드 | Downloaden |
| Download | As in the noun, a download | Загрузка | 下载 | Download, scaricamento | 下載 | ダウンロード | Descarga | Download | Téléchargement | Download, transferência | تنزيل | डाउनलोड | 다운로드 | Download |
| Downloaded | As in the past participle, please offer all the number and gender applicable | Загружено | 已下载 | Scaricato/a/i/e | 已下載 | ダウンロード済み | Descargado | Heruntergeladen | Téléchargé/e(s) | Descarregado, descarregada, descarregados, descarregadas, transferido, transferida, transferidos, transferidas | تم التنزيل | डाउनलोड किया गया है | 다운로드됨 | Gedownload |
| Noun | Эл. почта | 电子邮件 | 電子郵件 | メール | Email (for buttons, in-app strings with little space, informal app descriptions), correo electrónico (for user guides, in-app strings with enough space) | البريد الإلكتروني | ईमेल | 이메일 | ||||||
| As in to send by email. This is a general command so verb in infinitive form | Отправить почтой | 邮寄 | Inviare per e-mail, inviare una e-mail | 發送郵件 | メールする | Enviar correo electrónico | E-Mail senden | Envoyer par e-mail | Enviar e-mail | إرسال بريد | ईमेल | 이메일 | E-mailen | |
| As in to send by email. Action required by the user so verb in conjugated form | Отправьте почтой | 邮寄 | Invia per e-mail, invia una e-mail | 發送郵件 | メールを送信してください | Envíe un correo electrónico | Sende eine E-Mail (informal) Senden Sie eine E-Mail (formal) | Envoyez par e-mail | Envie e-mail | أرسل بريد | ईमेल भेजें | 이메일 | ||
| End | As in end of page | Конец | 页末 | Fine (es.: della pagina) | 頁尾 | 終了 | Final | Ende | Fin | Fim | نهاية | समाप्त | 종료 | Einde |
| Enter | As in to write. Action required by the user so verb in conjugated form | Введите | 输入 | Inserisci | 輸入 | 入力します | Introduzca | Gib ein (informal) Geben Sie ein (formal) | Entrez | Introduza, insira, digite | إدخال | प्रवेश करें | 입력 | Voer in |
| Enter | As in to write. This is a general command so verb in infinitive form | Ввести | 输入 | Inserire | 輸入 | 入力する | Introducir | Eingeben | Entrer | Introduzir | إدخال | प्रवेश | 입력 | Invoeren |
| Enter | As in to write. Action required by the user so verb in conjugated form | Введите | 输入 | Inserisci | 輸入 | 入力します | Introduzca | Gib ein (informal) Geben Sie ein (formal) | Entrez | Introduza | أدخل | प्रवेश करें | 입력 | Invoeren |
| Erase | As in to remove all info. Action required by the user so verb in conjugated form | Сотрите | 删除 | Cancella | 刪除 | 消去します | Borre | Lösche (informal) Löschen Sie (formal) | Effacez | Apague | مسح | मिटाएँ | 지우기 | Wis |
| Erase | As in to remove all info. This is a general command so verb in infinitive form | Стереть | 删除 | Cancellare | 刪除 | 消去する | Borrar | Löschen | Effacer | Apagar | مسح | मिटाना | 지우기 | Wissen |
| Esc. | As in Escape | Esc. | Esc. | Esc, esci | Esc. | エスケープ | Esc | Esc. | Echap, esc | Esc | هروب | निकलें | Esc. | Esc. |
| Feature | Noun | Функция/ особенность | 功能 | Funzionalità, caratteristica | 功能 | 特徴 | Función, característica (eg. web features), prestaciones (eg. in iPhone Features page) | Feature | Fonctionnalité (App store), Fonction (Général), Caractéristique (Général) | Recurso | الخاصية | सुविधाएँ | 특징 | Functie |
| Feedback | Noun | Обратная связь/ отзывы и предложения | 反馈 | Feedback | 回饋 | フィードバック | Información (eg. ‘audible feedback’ in Nike app), mensaje (eg. ‘spoken feedback’ in Nike app), respuesta | Feedback | Commentaire(s) | Feedback | التعليق | प्रतिक्रिया भेजें | 피드백 | Feedback |
| Filter | As in to show only certain elements according to specifications. This is a general command so verb in infinitive form | Фильтровать | 筛选 | Filtrare | 篩選 | フィルタする | Filtrar | Filtern | Filtrer | Filtrar | تصفية | फ़िल्टर | 필터 | Filteren |
| Filter | As in to show only certain elements according to specifications. Action required by the user so verb in conjugated form | Отфильтруйте | 筛选 | Filtra | 篩選 | フィルタします | Filtre | Filtere (informal) Filtern Sie (formal) | Filtrez | Filtre | تصفية | फ़िल्टर करें | 필터 | Filter |
| Filter | Noun | Фильтр | 筛选 | Filtro | 篩選 | フィルタ | Filtro | Filter | Filtre | Filtro | تصفية | फिल्टर | 필터 | Filter |
| Fix | As in to fix a bog. This is a general command so verb in infinitive form | Исправить | 修复 | Correggere, risolvere, eliminare | 修復 | 修正する | Reparar | Beheben | Corriger, Résoudre | Corrigir | إصلاح | ठीक करें | 수정 | Oplossen |
| Fixed | Past participle generic 3rd person singular | Исправлено | 已修复 | Corretto, risolto, eliminato | 已修復 | 修正済み | Reparado | Behoben | Corrigé/e(s), Résolu/e(s) | Corrigido | تم الإصلاح | ठीक किया गया है | 수정됨 | Opgelost |
| Function | Noun | Функция | 功能 | Funzione | 功能 | 機能 | Función | Funktion | Fonction | Função | الوظيفة | कार्य | 기능 | Functie |
| Game Center | Please look for AppStore specific terminology | Игровой центр | Game Center | Game Center | Game Center | ゲームセンター | Game Center | Game Center | Game Center | Game Center, Centro de Jogos | مركز الألعاب | गेम सेंटर | Game Center | Game Center |
| h. | As in time, hour | ч. | 时 | h | 小時 | 時間 | h | h. | h | h | ساعة | घंटा | 시 | u. |
| Home | As in home page | Домашняя страница | 首页 | Home, pagina principale | 主頁 | ホーム | Inicio | Start | Accueil | Página inicial | الرئيسية | होम | 홈 | Home |
| In-app | Specific terminology, please check the relevant store in you language | Встроенный | 应用程序内 | In-app | 應用程式內 | アプリ内 | Desde dentro de la aplicación, integrado | In-App | In-app, intégré/e(s) | In-app | داخل التطبيق | इन-एप्प | 응용 프로그램 내 | In-app |
| In-app purchase | Please look for AppStore specific terminology | Встроенные покупки | 应用程序内购买 | Acquisto In-app | 應用程式內建購買 | アプリ内課金 | Compra integrada | In-App-Einkauf | Achat intégré, Achat in-app | Compra in-app | شراء داخل التطبيق | इन-एप्प खरीद | 응용 프로그램 내 구입 | In-app aankoop |
| Leaderboards | Please look for AppStore specific terminology | Таблицы (результатов) | 排行榜 | Tabelloni dei punteggi | 排行榜 | 順位表 | Clasificaciones | Leaderboards | Classements | Leaderboards, quadros de classificação, tabelas classificativas, contagem de pontuações | قوائم المتصدرين | लीडरबोर्ड | 순위표 | Scoreborden |
| Left | Position | Слева/ налево | 左 | Sinistra | 左 | 左 | Izquierda | Links | Gauche | Esquerda | يسار | बाएं | 왼쪽 | Links |
| Lock | As in to prevent access to keyboard for instance. Action required by the user so verb in conjugated form | Заблокируйте | 锁定 | Blocca | 鎖定 | ロックします | Bloquee | Sperre (informal) Sperren Sie (formal) | Verrouillez, Protégez | Bloqueie | قفل | लॉक करें | 잠금 | Vergrendel |
| Lock | Noun | Блокировка | 锁定 | Blocco | 鎖定 | ロック | Bloqueo | Sperre | Verrouillage, Protection | Fechadura, cadeado, fecho, bloqueio | قفل | लॉक | 잠금 | Slot |
| Lock | As in to prevent access to keyboard for instance. This is a general command so verb in infinitive form | Блокировать | 锁定 | Bloccare | 鎖定 | ロックする | Bloquear | Sperren | Verrouiller, Protéger | Bloquear | قفل | लॉक करें | 잠금 | Vergrendelen |
| Log in | As in the verb to login | Войти | 登录 | Eseguire il log in, accedere | 登入 | ログイン | Iniciar sesión | Einloggen | Se connecter | Fazer log in, inciar sessão | قم بتسجيل الدخول | लॉग इन करें | 로그인 | Inloggen |
| Log out | As in the verb to login | Выйти | 注销 | Disconnettere, chiudere sessione | 登出 | ログアウト | Cerrar sesión | Ausloggen | Se déconnecter | Fazer log out, terminar sessão, encerrar sessão | تسجيل الخروج | लॉग आउट करें | 로그아웃 | Uitloggen |
| Logged in | As in the past participle | Вход выполнен | 已登录 | Connesso, accesso effettuato | 已登入 | ログイン済み | Conectado (to server), haber iniciado sesión, sesión iniciada (to a webpage) | Eingeloggt | Connecté/e(s) | Logged in, com sessão iniciada | تم تسجيل الدخول | लॉग इन हुआ | 로그인됨 | Ingelogd |
| Logged out | As in the past participle | Выход выполнен | 已注销 | Disconnesso | 已登出 | ログアウト済み | Desconectado (from server), haber cerrado sesión, sesión finalizada (from webpage) | Ausgeloggt | Déconnecté/e(s) | Logged out, sem sessão iniciada | تم تسجيل الخروج | लॉग आउट हुआ | 로그아웃됨 | Uitgelogd |
| Login | As in the noun | Вход | 登录 | Login, accesso | 登入 | ログイン | Inicio de sesión | Login | Connexion | Login, início de sessão | تسجيل الدخول | लॉगिन | 로그인 | Login |
| Logout | As in the noun | Выход | 注销 | Chiusura sessione, disconnessione | 登出 | ログアウト | Cerrar sesión | Logout | Déconnexion | Logout, fim de sessão | تسجيل الخروج | लॉगआउट | 로그아웃 | Log-uit |
| Make | As to realise s/th. This is a general command so verb in infinitive form | Сделать | 实现,创建 | Effettuare | 實現 | 作成する | Realizar, crear | Machen | Faire, Effectuer, Accomplir | Fazer | تنفيذ | बनाएं | 만들기 | Maken |
| Make | As to realise s/th. Action required by the user so verb in conjugated form | Сделайте | 实现,创建 | Effettua | 實現 | 作成します | Realice, cree | Mache (informal) Machen Sie (formal) | Faites, Effectuez, Accomplissez | Faça | تنفيذ | बनाएं | 만들기 | Maak |
| min. | As in time, minute | мин. | 分 | min. | 分鐘 | 分 | min | min. | min | min. | دقيقة | मिनट | 분 | min. |
| MM | As in a date, month | ММ | 月 | MM | 月 | 月 | MM | MM | MM | MM | شهر | महीना | MM | MM |
| More | Еще | 更多 | Altro | 更多 | その他 | Más | Mehr | Plus, autre | Mais | المزيد | अधिक | 더 보기 | Meer | |
| More apps | Другие приложения | 更多应用程序 | Altre app | 更多應用程式 | その他のアプリ | Más apps | Mehr Apps | Plus d’apps, autres apps | Mais apps | المزيد من التطبيقات | अधिक एप्प | 앱 더 보기 | Meer apps | |
| More games | Другие игры | 更多游戏 | Altri giochi | 更多遊戲 | その他のゲーム | Más juegos | Mehr Spiele | Plus de jeux, autres jeux | Mais jogos | المزبد من الألعاب | अधिक खेल | 게임 더 보기 | Meer spellen | |
| Move down | As in to move something downwards. This is a general command so verb in infinitive form | Вниз | 下移 | Spostare in basso | 下移 | 下げる | Mover/se hacia abajo | Nach unten bewegen | Déplacer vers le bas | Mover para baixo | تحرك للأسفل | नीचे जाएँ | 아래로 이동 | Omlaag gaan |
| Move down | As in to move something downwards. Action required by the user so verb in conjugated form | Переместите вниз | 下移 | Sposta in basso | 下移 | 下げます | Mueva hacia abajo | Bewege nach unten (informal) Bewegen Sie nach unten (formal) | Déplacez vers le bas | Mova para baixo | تحرك للأسفل | नीचे जाएँ | 아래로 이동 | Ga omlaag |
| Move left | As in to move something to the left. Action required by the user so verb in conjugated form | Переместите влево | 左移 | Sposta a sinistra | 左移 | 左へ移動します | Mueva hacia la izquierda | Bewege nach links (informal) Bewegen Sie nach links (formal) | Déplacez vers la gauche | Mova para a esquerda | تحرك لليسار | बायें जाएँ | 왼쪽으로 이동 | Ga naar links |
| Move left | As in to move something to the left. This is a general command so verb in infinitive form | Влево | 左移 | Spostare a sinistra | 左移 | 左へ移動する | Mover/se hacia la izquierda | Nach links bewegen | Déplacer vers la gauche | Mover para a esquerda | تحرك لليسار | बायें जाएँ | 왼쪽으로 이동 | Naar links gaan |
| Move right | As in to move something to the right. This is a general command so verb in infinitive form | Вправо | 右移 | Spostare a destra | 右移 | 右へ移動する | Mover/se hacia la derecha | Nach rechts bewegen | Déplacer vers la droite | Mover para a direita | تحرك لليمين | दाएं जाएं | 오른쪽으로 이동 | Naar rechts gaan |
| Move right | As in to move something to the right. Action required by the user so verb in conjugated form | Переместите вправо | 右移 | Sposta a destra | 右移 | 右へ移動します | Mueva hacia la derecha | Bewege nach rechts (informal) Bewegen Sie nach rechts (formal) | Déplacez vers la droite | Mova para a direita | تحرك لليمين | दाएं जाएँ | 오른쪽으로 이동 | Ga naar rechts |
| Move up | As in to move something upwards. This is a general command so verb in infinitive form | Вверх | 上移 | Spostare in alto | 上移 | 上げる | Mover/se hacia arriba | Nach oben bewegen | Déplacer vers le haut | Mover para cima | تحرك للأعلى | ऊपर जाएँ | 위로 이동 | Omhoog gaan |
| Move up | As in to move something upwards. Action required by the user so verb in conjugated form | Переместите вверх | 上移 | Sposta in alto | 上移 | 上げます | Mueva hacia arriba | Bewege nach oben (informal) Bewegen Sie nach oben (formal) | Déplacez vers le haut | Mova para cima | تحرك للأعلى | ऊपर जाएँ | 위로 이동 | Ga omhoog |
| Next | Action | Вперед | 下一步(下一页,下一个,下一项) | Successivo | 下一步(下一張,下一頁,下一個,下一項) | 次 | Siguiente | Nächste | Suivant/e(s) | Seguinte | التالي | अगला | 다음 | Volgende |
| No. | As in abbreviation for number | № | 排名 | N°, n. | 排名 | No. | n.º, nro., núm. | Nr. | N° | Nº | رقم | संख्या | No. | Nr. |
| Off | If more than one translation possible, please add them all | Выкл. | 关 | Non attivo, disattivato, disabilitato | 關 | オフ、電源を切る | Off, no, desactivar | Aus | Arrêt, 0, Inactif/ve(s), Désactivé/e(s) | Off, desligado, inativo | إيقاف | ऑफ | 끔 | Uit, uitgeschakeld |
| On | If more than one translation possible, please add them all | Вкл. | 开 | Attivo, attivato, abilitato | 開 | オン、電源を入れる | On, sí, activar | An, Ein | Marche, 1, Actif/ve(s), Activé/e(s) | On, ligado, ativo | تشغيل | ऑन | 켬 | Aan, ingeschakeld |
| on the | Specific terminology (Name of the Store), please check the relevant store in your language | в | 位于 | Sull’App Store, su Android Market | 位於 | 取扱店: | en el (App Store, Apple Online Store, etc.) | im | sur l’ | na | على | पर | 위치: | in de |
| Order | As in to organise different elements. Action required by the user so verb in conjugated form | Упорядочите | 排列 | Ordina | 排序 | 整理します | Ordenar | Ordne an (informal) Ordnen Sie an (formal) | Organisez | Organize, ordene | ترتيب | क्रम करें | 정렬 | Ordenen |
| Order | As in to organise different elements. This is a general command so verb in infinitive form | Упорядочить | 排列 | Ordinare | 排序 | 整理する | Ordenar | Anordnen | Organiser | Organizar, ordenar | ترتيب | क्रम | 정렬 | Ordenen |
| Password | As in the noun | Пароль | 密码 | Password | 密碼 | パスワード | Contraseña | Passwort | Mot de passe | Palavra-passe, senha, password | كلمة المرور | पासवर्ड | 비밀번호 | Wachtwoord |
| Paste | This is a general command so verb in infinitive form | Вставить | 粘贴 | Incollare | 貼上 | 貼付する | Pegar | Einfügen | Coller | Colar | لصق | चिपकाएँ | 붙여넣기 | Plakken |
| Paste | Action required by the user so verb in conjugated form | Вставьте | 粘贴 | Incolla | 貼上 | 貼付ます | Pegue | Füge ein (informal) Fügen Sie ein (formal) | Collez | Cole | لصق | चिपकाएँ | 붙여넣기 | Plak |
| Pause | As in to halt a game or an action. This is the general command so verb in infinitve form | Приостановить | 暂停 | Mettere in pausa (to pause a game), arrestare (to pause a process) | 暫停 | 一時停止する | Pausa (noun for button), poner en pausa, detener momentáneamente | Pausieren | Suspendre | Pausar | توقف مؤقت | विराम | 일시정지 | Pauzeren |
| Pause | As in to halt a game or an action. Action required by the user so verb in conjugated form | Приостановить | 暂停 | Metti in pausa, arresta | 暫停 | 一時停止します | Ponga en pausa, detenga momentáneamente, pause | Pausiere (informal) Pausieren Sie (formal) | Suspendez | Pause | إيقاف مؤقت | ठहरें | 일시정지 | Pauzeren |
| Pinch | As in to nip on smartphone screen. Action required by the user so verb in conjugated form | Ущипните | 两指捏放,手指合拢或张开 | Pizzica | 兩指撥動(往內或往外撥動) | ピンチします | Pellizque | Ziehe auf und zu (informal) Ziehen Sie auf und zu (formal) | Pincez | Aperte | تحكم بالأصابع | पिंच करें | 핀치 | Knijp |
| Pinch | As in to nip on smartphone screen. This is a general command so verb in infinitive form | Щипнуть | 两指捏放,手指合拢或张开 | Pizzicare | 兩指撥動(往內或往外撥動) | ピンチする | Pellizcar | Auf- und zuziehen | Pincer | Apertar | تحكم بالأصابع | पिंच | 핀치 | Knijpen |
| Previous | Action | Назад | 上一步(上一页,上一个,上一项) | Precedente | 上一步(上一張,上一頁,上一個,上一項) | 前 | Anterior | Vorherige | Précédent/e(s) | Anterior | السابق | पिछला | 이전 | Vorige |
| Pull down to update | Please look for AppStore specific terminology – Action required by the user so verb in conjugated form | Для обновления потяните вниз | 下拉以更新 | Trascina verso il basso per aggiornare | 下拉以更新 | 更新するにはプルダウンします | Deslice hacia abajo para actualizar | Ziehe nach unten, um zu aktualisieren (informal) Ziehen Sie nach unten, um zu aktualisieren (formal) | Tirez vers le bas pour actualiser | Pull down to update, puxe para baixo para atualizar, arraste para baixo para atualizar | اسحب للأسفل للتحديث | अपडेट के लिए नीचे खींचें | 아래로 당겨서 업데이트 | Trek omlaag om te updaten |
| Pull down to update | Please look for AppStore specific terminology | Для обновления потянуть вниз | 下拉以更新 | Trascina verso il basso per aggiornare | 下拉以更新 | プルダウンで更新 | Deslizar hacia abajo para actualizar | Nach unten ziehen, um zu aktualisieren | Tirer vers le bas pour actualiser | Pull down to update, puxar para baixo para atualizar, arrastar para baixo para atualizar | اسحب للأسفل للتحديث | अपडेट करने के लिए नीचे खींचें | 아래로 당겨서 업데이트 | Omlaag trekken om te updaten |
| Pull up to update | Please look for AppStore specific terminology – Action required by the user so verb in conjugated form | Для обновления потяните вверх | 上拉以更新 | Trascina verso l’alto per aggiornare | 上拉以更新 | 更新するにはプルアップします | Deslice hacia arriba para actualizar | Ziehe nach oben, um zu aktualisieren (informal) Ziehen Sie nach oben, um zu aktualisieren (formal) | Tirez vers le haut pour actualiser | Pull up to update, puxe para cima para atualizar, arraste para cima para atualizar | اسحب للأعلى للتحديث | अपडेट के लिए ऊपर खींचें | 위로 당겨서 업데이트 | Trek omhoog om te updaten |
| Pull up to update | Please look for AppStore specific terminology | Для обновления потянуть вверх | 上拉以更新 | Trascina verso l’alto per aggiornare | 上拉以更新 | プルアップで更新 | Deslizar hacia arriba para actualizar | Nach oben ziehen, um zu aktualisieren | Tirer vers le haut pour actualiser | Pull up to update, puxar para cima para atualizar, arrastar para cima para atualizar | اسحب للأعلى للتحديث | अपडेट करने के लिए ऊपर खींचें | 위로 당겨서 업데이트 | Omhoog trekken om te updaten |
| Purchase | As to buy. Action required by the user so verb in conjugated form | Приобретайте | 购买 | Acquista | 購買 | 購入してください | Compre, adquiera | Kaufe (informal) Kaufen Sie (formal) | Achetez | Adquira | شراء | खरीदें | 구매 | Koop |
| Purchase | As to buy. This is a general command so verb in infinitive form | Приобрести | 购买 | Acquistare | 購買 | 購入する | Comprar | Kaufen | Acheter | Adquirir | شراء | खरीद | 구매 | Kopen |
| Push message | Please look for AppStore specific terminology | Push-сообщение | 推送消息 | Notifica push | 推送訊息 | プッシュ型メッセージ | Mensaje push | Push-Nachricht | Notification push | Notificação push | رسالة دفع البيانات | पुश मेसेज | 푸시 메시지 | Push-bericht |
| Rate | As in client asking to leave a rate (1,2,3,etc.) of his app. This is a general command so verb in infinitive form | Оценить | 评分 | Valutare | 評分 | 評価する | Puntuar, valorar, calificar | Bewerten | Noter, Donner une note | Avaliar | تقييم | मूल्याकंन | 평가 | Beoordelen |
| Rate | Noun | Оценка | 评分 | Valutazione | 評分 | 評価 | Valoración, velocidad (eg. higher bit rate) | Wertung | Note | Avaliação | التقييم | मूल्यांकन | 평가 | Beoordeling |
| Rate | As in client asking to leave a rate (1,2,3,etc.) of his app. Action required by the user so verb in conjugated form | Оцените | 评分 | Valuta | 評分 | 評価してください | Puntúe, valore, califique | Bewerte (informal) Bewerten Sie (formal) | Notez, Donnez une note | Avalie | تقييم | मूल्यांकन करें | 평가 | Beoordeel |
| Reorder | As in to reorganise different elements. This is a general command so verb in infinitive form | Упорядочить заново | 重新排列 | Riordinare | 重新排序 | 再整理する | Reordenar | Neu anordnen | Réorganiser | Reorganizar | إعادة ترتيب | पुनः क्रमित | 재정렬 | Herordenen |
| Reorder | As in to reorganise different elements. Action required by the user so verb in conjugated form | Упорядочите заново | 重新排列 | Riordina | 重新排序 | 再整理します | Reordene | Ordne neu an (informal) Ordnen Sie neu an (formal) | Réorganisez | Reorganize | إعادة ترتيب | पुनः क्रमित करें | 재정렬 | Herordenen |
| Retina Display | Specific terminology, please check the relevant store in your language | Дисплей Retina | Retina显示屏 | Display Retina | Retina顯示器 | Retina ディスプレイ | Pantalla retina | Retina Display | Écran Retina | Ecrã Retina | العرض الشبكي | रेटिना डिस्प्ले | 레티나 디스플레이 | Retina-weergave |
| Review | Noun | Отзыв | 评论 | Recensione | 評價 | レビュー | Reseña | Rezension | Avis | Comentário | التعليق | समीक्षा | 리뷰 | Beoordeling |
| Review | As in client asking to leave a feedback of his app. Action required by the user so verb in conjugated form | Оставьте отзыв | 评价 | Recensisci | 評價 | レビューしてください | Escriba una reseña | Schreibe eine Rezension (informal) Schreiben Sie eine Rezension (formal) | Donnez votre avis | Comente | أضف تعليق | समीक्षा करें | 리뷰 | Beoordeel |
| Review | As in client asking to leave a feedback of his app. This is a general command so verb in infinitive form | Оставить отзыв | 评价 | Recensire | 評價 | レビューする | Escribir una reseña | Rezension schreiben | Donner votre avis | Comentar | تعليق | समीक्षा | 리뷰 | Beoordelen |
| Right | Position | Справа/ направо | 右 | Destra | 右 | 右 | Derecha | Rechts | Droite | Direita | يمين | दाएं | 오른쪽 | Rechts |
| s. | As in time, second | с. | 秒 | sec. | 秒 | 秒 | s | s. | s | seg. | ثانية | सेकंड | 초 | s. |
| Save | As in to make a record of, guard. Action required by the user so verb in conjugated form | Сохраните | 存储 | Salva | 儲存 | 保存します | Guarde | Speichere (informal) Speichern Sie (formal) | Enregistrez | Guarde | احفظ | सहेजें | 저장 | Opslaan |
| Save | As in to make a record of, guard. This is a general command so verb in infinitive form | Сохранить | 存储 | Salvare | 儲存 | 保存する | Guardar | Speichern | Enregistrer | Guardar | حفظ | सहेजें | 저장 | Opslaan |
| Scoreboards | Please look for AppStore specific terminology | Табло | 排行榜 | Tabelle dei punteggi, tabelloni dei punteggi | 排行榜 | スコアボード | Resultados | Scoreboards | Résultats | Scoreboards, painéis de avaliação, marcadores | سجلات النتائج | स्कोरबोर्ड | 점수판 | Scoreborden |
| Search | As in to look for. Action required by the user so verb in conjugated form | Ищите | 搜索 | Cerca | 搜尋 | 検索します | Busque | Suche (informal) Suchen Sie (formal) | Recherchez, Cherchez, Effectuez une/des recherche/s | Procure | بحث | खोजें | 검색 | Zoek |
| Search | Noun | Поиск | 搜索 | Ricerca | 搜尋 | 検索 | Búsqueda | Suche | Recherche | Pesquisa, procura, busca | بحث | खोज | 검색 | Zoekopdracht |
| Search | As in to look for. This is a general command so verb in infinitive form | Искать | 搜索 | Cercare | 搜尋 | 検索する | Buscar | Suchen | Rechercher, Chercher, Effectuer une/des recherche/s | Procurar | بحث | खोजना | 검색 | Zoeken |
| Send | As in to forward to s/o. This is a general command so verb in infinitive form | Отправить | 发送 | Inviare | 發送 | 送信する | Enviar | Senden | Envoyer | Enviar | إرسال | भेजना | 전송 | Verzenden |
| Send | As in to forward to s/o. Action required by the user so verb in conjugated form | Отправьте | 发送 | Invia | 發送 | 送信します | Envíe | Sende (informal) Senden Sie (formal) | Envoyez | Envie | أرسل | भेजें | 전송 | Verzenden |
| Sent | Past participle generic 3rd person singular | Отправлено | 已发送 | Inviato | 已發送 | 送信済み | Enviado | Gesendet | Envoyé | Enviado | تم الإرسال | भेजा गया है | 전송됨 | Verzonden |
| Set | Past participle generic 3rd person singular | Определено/ настроено | 已设定 | Impostato | 已設定 | 設定済み | Ajustado (as in ‘is set to’), definido, indicado | Eingestellt | Réglé/e(s) (App Store), Défini/e(s) (Général) | Definido | تم الإعداد | सेट किये गए हैं | 설정됨 | Ingesteld |
| Set | As in to customize settings. Action required by the user so verb in conjugated form | Настройте | 设置 | Imposta | 設定 | 設定します | Ajuste, defina, indique | Stelle ein (informal) Stellen Sie ein (formal) | Réglez (App Store), Définissez (Général) | Defina | ضبط الإعدادات | सेट करें | 설정 | Instellen |
| Set | As in to customize settings. This is the general command so verb in infinitve form | Определить/ настроить | 设置 | Impostare | 設定 | 設定する | Ajustar, definir | Einstellen | Régler (App store), Définir (Général) | Definir | إعداد | सेट | 설정 | Instellen |
| Settings | Noun | Настройки | 设置 | Impostazioni | 設定 | 設定 | Ajustes | Einstellungen | Réglages (App store) Paramètres (Général) | Definições, configurações, parâmetros | الإعدادات | सेटिंग्स | 설정 | Instellingen |
| Shake | As in to move agitating the smartphone. Action required by the user so verb in conjugated form | Встряхните | 晃动 | Agita | 晃動 | 振ります | Agite | Schüttle (informal) Schütteln Sie (formal) | Secouez, Agitez, Remuez | Abane | هز | हिलाएं | 흔들기 | Schud |
| Shake | As in to move agitating the smartphone.This is a general command so verb in infinitive form | Встряхнуть | 晃动 | Agitare | 晃動 | 振る | Agitar | Schütteln | Secouer, Agiter, Remuer | Abanar | هز | हिलाएं | 흔들기 | Schudden |
| Slide | As in to move across your finger on smartphone screen. Action required by the user so verb in conjugated form | Сдвиньте | 滑动 | Scorri, fai scorrere | 滑動 | スライドします | Deslice | Ziehe (informal) Ziehen Sie (formal) | Faites glisser | Desloque com o dedo, deslize | اسحب | स्लाइड करें | 밀기 | Schuif |
| Slide | As in to move across your finger on smartphone screen. This is a general command so verb in infinitive form | Сдвинуть | 滑动 | Scorrere su (Touch and hold the Shift key, then slide to a letter) Scorrere con (To choose a keyboard from the list, slide your finger to the name of the keyboard) Far scorrere (Slide your finger across the slider to turn off iPhone.) | 滑動 | スライドする | Deslizar | Ziehen | Faire glisser | Deslocar com o dedo; deslizar | سحب | स्लाइड | 밀기 | Schuiven |
| Sort | As in to classify different elements. Action required by the user so verb in conjugated form | Отсортируйте | 排列 | Classifica | 排序 | ソートします | Ordene. | Sortiere (informal) Sortieren Sie (formal) | Triez | Classifique | تصنيف | छाँटें | 정렬 | Sorteer |
| Sort | As in to classify different elements. This is a general command so verb in infinitive form | Сортировать | 排列 | Classificare | 排序 | ソートする | Ordenar | Sortieren | Trier | Classificar | تصنيف | छाँटना | 정렬 | Sorteren |
| Start | As in to begin, to launch a game. This is the general command so verb in infinitve form | Начать | 开始 | Avviare, iniziare | 開啟 | スタートする | Iniciar (button, action), empezar | Starten | Démarrer | Iniciar | بدء | प्रारंभ | 시작 | Beginnen |
| Start | As in to begin, to launch a game. Action required by the user so verb in conjugated form | Начать | 开始 | Avvia, inizia | 開啟 | スタートします | Inicie | Starte (informal) Starten Sie (formal) | Démarrez | Inicie | ابدأ | प्रारंभ करें | 시작 | Starten |
| Stop | As in to finish, to stop an action. Action required by the user so verb in conjugated form | Остановить | 停止 | Interrompi, arresta | 停止 | ストップします | Detenga, pare, deje de | Stoppe (informal) Stoppen Sie (informal) | Arrêtez | Páre | إيقاف | रोकें | 중지 | Stoppen |
| Stop | As in to finish, to stop an action. This is the general command so verb in infinitve form | Остановить | 停止 | Interrompere, arrestare | 停止 | ストップする | Detener (esp. in buttons), parar (eg. Stop watching a video), dejar de (eg. Stop speaking an item) | Stoppen | Arrêter | Parar | إيقاف | रोकें | 중지 | Stoppen |
| Submit | As in to propose/request. This is a general command so verb in infinitive form | Отправить | 提交 | Inoltrare | 提交 | 提出する | Enviar | Absenden | Soumettre, Envoyer | Submeter | إرسال | प्रस्तुत | 제출 | Indienen |
| Submit | As in to propose/request. Action required by the user so verb in conjugated form | Отправьте | 提交 | Inoltra | 提交 | 提出してください | Envíe | Sende ab (informal) Senden Sie ab (formal) | Soumettez, Envoyez | Submeta | أرسل | प्रस्तुत करें | 제출 | Indienen |
| Suggestion | Noun | Предложение/ рекомендация | 建议 | Suggerimento | 建議 | 提案 | Sugerencia | Vorschlag | Suggestion | Sugestão | الاقتراح | सुझाव | 제안 | Suggestie |
| Swipe | As in to validate. Action required by the user so verb in conjugated form | Смахните | 滑动 | Scorri (Swipe left or right over…), fai scorrere (Swipe your finger) | 滑動 | スワイプします | Deslice | Streiche (informal) Streichen Sie (formal) | Validez, Balayez (du doigt) | Valide | انقر مع التمرير | स्वाइप करें | 스와이핑 | Veeg |
| Swipe | As in to validate. This is a general command so verb in infinitive form | Смахнуть | 滑动 | Scorrere (Swipe left), far scorrere (Swipe your finger) | 滑動 | スワイプする | Deslizar | Streichen | Valider, Balayer (du doigt) | Validar | نقر مع التمرير | स्वाइप | 스와이핑 | Vegen |
| Tap | As in one soft touch on smartphone screen. Action required by the user so verb in conjugated form | Коснитесь | 轻按 | Tocca | 按一下 | タップします | Toque, pulse | Tippe (informal) Tippen Sie (formal) | Touchez, Tapotez, Effleurez | Toque | انقر | टैप करें | 탭하기 | Tik |
| Tap | As in one soft touch on smartphone screen. This is a general command so verb in infinitive form | Коснуться | 轻按 | Toccare | 按一下 | タップする | Tocar (eg. tap the screen), pulsar (for buttons, links, etc.) | Tippen | Toucher (App Store), Tapoter, Effleurer, Appuyer (Général) | Tocar | نقر | टैप | 탭하기 | Tikken |
| Tilt | As in to lean to one side the smartphone. Action required by the user so verb in conjugated form | Наклоните | 倾斜 | Inclina | 傾斜 | 傾けます | Incline | Neige (informal) Neigen Sie (formal) | Inclinez | Incline | إمالة | झुकाएं | 기울이기 | Kantel |
| Tilt | As in to lean to one side the smartphone. This is a general command so verb in infinitive form | Наклонить | 倾斜 | Inclinare | 傾斜 | 傾ける | Inclinar | Neigen | Incliner | Inclinar | إمالة | झुकाएं | 기울이기 | Kantelen |
| Top | As in top of the page | Верх | 顶部 | Parte superiore | 頂部 | 上部 | Parte superior | Oben | Haut | Topo | رأس | शीर्ष | 맨 위 | Bovenaan |
| Type | As in to enter a text in a specific field. Action required by the user so verb in conjugated form | Напечатайте | 输入 | Digita | 輸入 | タイプします | Escriba | Gib ein (informal) Geben Sie ein (formal) | Saisissez, Tapez | Digite | اكتب | टाइप करें | 입력 | Typ |
| Type | As in to enter a text in a specific field. This is a general command so verb in infinitive form | Печатать | 输入 | Digitare | 輸入 | タイプする | Escribir | Eingeben | Saisir, Taper | Digitar | كتابة | टाइप | 입력 | Typen |
| Type | Noun | Набор текста | 输入 | Tipo | 輸入 | タイプ | Tipo | Typ | Type | Tipo | الكتابة | टाइप | 입력 | Type |
| Up | Action | Вверх | 上 | In alto | 上 | アップ | Arriba | Hoch | Vers le haut | Para cima | أعلى | ऊपर | 위로 | Omhoog |
| Update | As in to make s/th up to date of his app. Action required by the user so verb in conjugated form | Обновите | 更新 | Aggiorna | 更新 | アップデートしてください | Actualice | Führe ein Update durch (informal) Führen Sie ein Update durch (formal) | Mettez à jour | Atualize | تحديث | अपडेट करें | 업데이트 | Updaten |
| Update | Noun | Обновление (программное) | 更新 | Aggiornamento | 更新 | アップデート | Actualización | Update | Mise à jour | Atualização | التحديث | अपडेट | 업데이트 | Update |
| Update | As in to make s/th up to date of his app. This is a general command so verb in infinitive form | Обновить (программу) | 更新 | Aggiornare | 更新 | アップデートする | Actualizar | Update durchführen | Mettre à jour | Atualizar | تحديث | अपडेट | 업데이트 | Updaten |
| Upgrade | As in to download the new version of his app. Action required by the user so verb in conjugated form | Обновите | 升级 | Aggiorna, esegui l’upgrade | 升級 | アップグレードしてください | Actualice | Führe ein Upgrade durch (informal) Führen Sie ein Upgrade durch (formal) | Mettez à niveau | Atualize a versão | ترقية | अपग्रेड करें | 업그레이드 | Upgraden |
| Upgrade | Noun | Обновление (аппаратное)/ модернизация | 升级 | Aggiornamento, upgrade | 升級 | アップグレード | Actualización | Upgrade | Mise à niveau | Atualização da versão | الترقية | अपग्रेड | 업그레이드 | Upgrade |
| Upgrade | As in to download the new version of his app. This is a general command so verb in infinitive form | Обновить (оборудование) | 升级 | Aggiornare, eseguire l’upgrade | 升級 | アップグレードする | Actualizar | Upgrade durchführen | Mettre à niveau | Atualizar versão | ترقية | अपग्रेड | 업그레이드 | Upgraden |
| Upload | As in the conjugated form, please upload | Передайте | 上传 | Carica, esegui l’upload | 上傳 | アップロードしてください | Cargue, suba | Lade hoch (informal) Laden Sie hoch (formal) | Téléchargez | Faça o upload, carregue | رفع | कृपया अपलोड करें | 업로드 | Uploaden |
| Upload | As in the infinitive, to upload | Передать | 上传 | Caricare, eseguire l’upload | 上傳 | アップロードする | Cargar, subir | Hochladen | Télécharger | Fazer upload, carregar | رفع | अपलोड करें | 업로드 | Uploaden |
| Upload | As in the noun, an upload | Передача | 上传 | Upload, caricamento | 上傳 | アップロード | Carga | Upload | Téléchargement | Upload, carregamento | رفع | अपलोड | 업로드 | Upload |
| Upload | As in the noun, an upload | Передача | 上传 | Caricamento, upload | 上傳 | アップロード | Carga | Upload | Téléchargement | Upload, carregamento | رفع | अपलोड | 업로드 | Upload |
| Uploaded | As in the past participle, please offer all the number and gender applicable | Передано | 已上传 | Caricato/a/i/e | 已上傳 | アップロード済み | Cargado | Hochgeladen | Téléchargé/e(s) | Carregado, carregada, carregados, carregadas | تم الرفع | अपलोड किया गया है | 업로드됨 | Geüpload |
| Username | As in the name of the user | Пользователь | 用户名称 | Nome utente | 使用者名稱 | ユーザー名 | Usuario | Benutzername | Nom d’utilisateur | Nome de utilizador, username | اسم المستخدم | उपयोगकर्ता नाम | 사용자 이름 | Gebruikersnaam |
| Write | As in to enter some text. Action required by the user so verb in conjugated form | Напишите | 撰写 | Scrivi | 編寫 | 書きます | Escriba | Schreibe (informal) Schreiben Sie (formal) | Saisissez, Écrivez | Escreva | اكتب | लिखें | 쓰기 | Schrijf |
| Write | As in to enter some text. This is a general command so verb in infinitive form | Написать | 撰写 | Scrivere | 編寫 | 書き込む | Escribir | Schreiben | Saisir, Écrire | Escrever | كتابة | लिखना | 쓰기 | Schrijven |
| YYYY | As in a date, year | ГГГГ | 年 | AAAA | 年 | 年 | AAAA | JJJJ | AAAA | AAAA | سنة | वर्ष | YYYY | JJJJ |
| Zoom in | As in to enlarge. Action required by the user so verb in conjugated form | Увеличьте | 放大 | Ingrandisci | 放大 | ズームインします | Acerque, aumente el zoom | Zoome heran (informal) Zoomen Sie heran (formal) | Agrandissez | Amplie o zoom, aproxime | تكبير | ज़ूम इन करें | 확대 | Inzoomen |
| Zoom in | As in to enlarge. This is a general command so verb in infinitive form | Увеличить | 放大 | Ingrandire | 放大 | ズームインする | Acercar | Heranzoomen | Agrandir | Ampliar o zoom; aproximar | تكبير | ज़ूम इन | 확대 | Inzoomen |
| Zoom out | As in to reduce. Action required by the user so verb in conjugated form | Уменьшите | 缩小 | Riduci | 縮小 | ズームアウトします | Aleje, aleja (an image); reduzca/reduce el zoom | Zoome heraus (informal) Zoomen Sie heraus (formal) | Réduisez | Reduza o zoom, afaste | تصغير | ज़ूम आउट करें | 축소 | Uitzoomen |
| Zoom out | As in to reduce. This is a general command so verb in infinitive form | Уменьшить | 縮小 | Ridurre | 縮小 | ズームアウトする | Alejar | Herauszoomen | Réduire | Reduzir o zoom; afastar | تصغير | ज़ूम आउट | 축소 | Uitzoomen |
Read the rest of this tutorial »
ICanLocalize - How to Translate plist Files
plist (Property List) is a flexible and convenient format for storing application data. It was originally defined by Apply, for use in iPhone devices and later spread to other applications.
Since plists are actually XML files, you can use a simple text editor to translate them. However, doing so is very tricky as even one character in the wrong place will make the file unusable.
Instead, ICanLocalize allows translating plist files as part of a Software Localization project. A parser will go through the plist file. It will extract all the texts that need translation and make them available to the translators. Translators will translate only the texts, without worrying about the file format.
When translation is complete, the new plist file is created. It has the exact same structure as the original file and only the right fields translated.
Read the rest of this tutorial »
How to Translate With GetText PO and POT Files
GetText Portable Object (PO) files are the industry standard for multilingual websites in PHP.
In this tutorial we’ll talk about how to translate PO, or POT files and maintain translations up-to-date.
First, let’s explain what the files are.
- POT – Portable Object Template. This is the file that you get when you extract texts from the application. Normally, you send this file to your translators.
- PO – Portable Object. This is the file that you receive back from the translators. It’s a text file that includes the original texts and the translations.
- MO – Machine Object. The MO file includes the exact same contents as PO file. The two files differ in their format. While a PO file is a text file and is easy for humans to read, MO files are compiled and are easy for computers to read. Your web server will use the MO file to display the translations.
Read the rest of this tutorial »
How We Translate CMS Websites
Getting translation work from ICanLocalize is easy, safe and affordable. We translate for individuals, small businesses and large organizations.
We’ll connect you with professional translators, experienced in your site’s subject. Since our system automates the entire process, translators spend all their time translating. You’ll get excellent work at affordable rates.
- Pick translators from our pool of professional translators.
- Communicate directly with the translators to get the best writing style.
- Send documents to translation from within your CMS control panel.
- Enjoy competitive rates our pool of over 1000 professional translators.
Read the rest of this tutorial »
How to Translate Drupal Sites
This tutorial shows how to translate Drupal sites. You will choose translators once. Then, use the Translation Dashboard to send and receive contents.
Prerequisites
- Drupal is Running Multilingual
- The i18n and Translation Management modules should be installed in your Drupal site. Not yet? Instructions for turning your Drupal site multilingual
- Multilingual Workflow in Drupal
- You need to tell Drupal what needs translation. The multilingual status checkup will help you verify that.
Normally, an experienced Drupal developer would take care of these two initial steps. If you need help setting up Drupal as multilingual, contact us. We can help you on a per-hour service.
Ready? Let’s get started!
Read the rest of this tutorial »
How to Translate WordPress Sites
This tutorial shows how to translate WordPress sites. You will choose the translators for your site. Then, use the Translation Dashboard to send and receive documents.
Before you get started:
- WordPress is Running Multilingual
- A single WordPress site can run multilingual using WPML. If it’s not installed yet, you need to buy it and install in your site.
If your site is not multilingual yet, you can do it yourself or ask your web developer to do it for you. If you need help, contact us. We can help you with the setup quickly.
Ready? Let’s get started!
Read the rest of this tutorial »
How to Localize Software
This tutorial shows how to use ICanLocalize’s Software Localization projects. We will upload the resource file and receive translated resource files for other languages.
You upload your resource file and our system will extract the texts for translation. We will translate it and you will get back the translated resource files, ready for your application.
Read the rest of this tutorial »
How to Create Bidding-Translation Projects
This tutorial shows how to set up bidding projects in ICanLocalize. You can use them to translate Office documents and anything and other files that you can upload.
Bidding projects allow you to upload the documents for translation. You choose the translation languages and translators from ICanLocalize will bid on your job.
When you use ICanLocalize’s bidding projects, you enjoy our escrow system and full quality guarantee.
Read the rest of this tutorial »
Drupal SEO Tutorial
At its heart, Drupal is a way for people to build great websites in a short period of time. By SEO standards, Drupal’s clean, open source code makes it a very flexible and powerful content management system (CMS), but it takes some work to get it configured just the right way for the search engines.
With this tutorial and basic knowledge of Drupal, you can build a perfectly optimized website. If you want a significant advantage over your competitors who are not using Drupal, and maximize the return on investment of your Drupal website, this tutorial is for you.
Read the rest of this tutorial »