Home » Blog

Phuket.Net Real Estate is Growing & Growing

Phuket.Net Real Estate specialises in residential and investment properties focusing on the tropical island of Phuket, Thailand. They have built a reputation as one of the island’s leading independant real estate agents and boast a highly experienced team who have lived on Phuket for a total of over 90 years.

Phuket.Net was launched in 2005 as a Phuket portal site with information on where to stay, what to do, etc. The company began offering holiday rental bookings from which they began to learn about the holiday home market in Phuket. From our holiday rentals business we began to receive many inquiries from people about investing in real estate on the island, particularly in regards to holiday homes that would generate a healthy investment return.

“The natural progression for the website was born from the lessons we learned from the inquiries we received. It became clear that there were many people out there looking for holiday or investment properties here in Phuket, as well as homes for rent, and that they needed advice and guidance from people who know the market on theisland as well as we do.”

Richard Jones, Chief Technology Officer, was in charge of localizing the site contents. They didn’t translate their whole site, but chose ICanLocalize to translate the underlying template (or theme) of their sites, then they used their own real estate agents to translate individual properties. ICL string translation was the ideal option for their needs, in this case.

Translations Help Businesses

Phuket is a tropical island paradise which is developing rapidly. In recent years a growing number of foreigners are choosing Phuket as a destination where they holiday, relocate, invest or work and the need to have their websites in multiple languages has grown from the diversity of individuals from different nationalities who are interested in Phuket.

Richard explained: “as a first time user of ICanLocalize and also this being the first multilingual site that we have worked on, we were overly impressed by both the system and service offered.” He told us that getting started was very straightforward and they were up-and-running translating within 10 minutes and by the end of the day they had been contacted by a number of ICanlocalize translators. They reviewed their profiles and selected both their translator and reviewer.

With translation and review there’s no margin for error. The output was a 100% quality translation!

“The process for selecting translators was very easy, transparent and we were confident to go ahead with the service.” Richard told us.

Richard also stated to have found online documentation that was clear: “Documentation was clear, in-depth where necessary and, again, installed us with the confidence to go ahead with using the service without hesitation or further consultation.”

Quality and Interaction with Translators

Richard expressed his full satisfaction with ICanLocalize translation & translators. “The quality of the translators and reviewers that we experienced was the most impressive part of the whole service. They were simply great. Quick to respond, working all hours of the day, extremely fastidious and, again, installed us with confidence that we were getting a professional and bespoke translation of our website.”

He found communication with the translators through the ICanlocalize system pretty simple, intuitive and aided in getting the French translation of the site done quickly and to the highest of standards.

Richard Jones

Chief Technology Officer

Phuket.Net

B3 Hotel Broker -Real Estate Professionals Reaching New Markets

B3 Hotel Broker is made up by a team of real estate professionals with a passion for the hospitality industry. They are based here in the Canary Islands, one of Spain’s most important tourist destinations. B3 Hotel Broker team specialises in the brokerage of quality hotels for sale across Europe. Their areas of expertise include Sales and Marketing of Hotel Assets, Acquistion of Hotel Assets, Asset Management and Operator – Brand Search.

Even if based in the Canary Islands, B3 Hotel Broker deals with people from all over Europe, so they need to offer their company info and details in other languages, apart from English. The site is currently available in 7 different languages!

Brian Brosnan -site owner, principal of the company and site designer- chose ICanLocalize as his localization service portal. He considers it’s a very good system that matches his needs.

Localization outcome was great for Brian. He tested the system with one language first; his opinion about translation quality is really positive. During an interview with our support guru, Brian said “I sent the work and translators were always available for comments, suggestions and questions; they were all really helpful.” Being a translator of French and Spanish language as well -not working on that profession due to time restrictions-, he states that the French and Spanish versions of the site are excellent. In all, he got very good feedback from users/visitors for ALL the languages.

ICanLocalize & WPML

Being the business owner and having worked with WordPress for a couple of years, Brian is convinced he opted for the best combination available in the market for the translation of WordPress sites: ICanLocalize and WPML.

Brian talked about his experience with WPML and told us: “I did not have to copy and paste any texts. I just clicked on a box and sent the files. It’s fantastic!” As a developer of his own site, he had hard work putting all contents, pages, menus together, and ICL plus WPML were an excellent option. He got the help he needed to have his site running mulilingual with no effort. Integrating translations in his CMS –and sending them right to the site- was really easy!

This new venture was launched in all the languages at the same time. B3 Hotel Broker’s going to reach those markets where people speak Polish, Turkish, Russian, Croatian, Romanian, Spanish, Chinese (Simplified), and English -language in which the site was originally created.

B3 Hotel Broker is reaching new audiences and new markets, it’s definitely expaning to the world!

 

Brian Brosnan

Principal and Web Designer

B3 Hotel Broker

 

Gourmet Baker & Oakrun Farm Bakery Available in English and French Now

Pineridge Bakery is the home of two of Canada’s leading manufacturers of value-added and premium baked goods, Gourmet Baker and Oakrun Farm Bakery.

With over 60 years combined baking expertise, They offer an unparalleled portfolio and full range of unique and innovative thaw-and-sell, ready-to-serve, freezer-to-oven and proof-and-bake products.

Ben McEvoy is the producer and web designer for both sites: oakrun.com and gourmetbaker.com. Ben decided to make use of ICanLocalize professional services for the localization of both websites into French.

It’s necessary to localize your website in the current globalized world we’re living in -unless you’re willing to miss big sales oportunities!

Gourmet Baker is a leading manufacturer of baked and unbaked desserts and breakfast pastries for the in-store bakery and foodservice business segments. Theymake a wide variety of fully decorated cakes, Danish pastries, croissants, crumpets, deluxe dessert bars and squares. They have two bakeries located in Burnaby, British Columbia and one bakery in Winnipeg, Manitoba. Their focus and success is based on using the finest quality ingredients, employing rigorous product safety standards in their bakery operations, and their ability to customize and build strong relationships with our customers while delighting consumers.

Oakrun Farm Bakery is a high-quality, highly efficient supplier of affordable fresh and frozen baked goods to the retail, foodservice, private label and co-pack business segments. They produce Danish pastries, cakes, tarts, bagels, English muffins, crumpets, sweet muffins, hotcakes and proportioned frozen batters. Oakrun Farm Bakery is located in Ancaster, Ontario.

During an interview with our support guru Ben McEvoy said: “I’m impressed at how all this worked pretty well. We had about 300 pages which got translated quickly and efficiently.” He explained he was looking for an efficient translation service and came to ICanLocalize. And WPML was the best plugin to manage the whole localization project, and he could do so right from his CMS. Ben talked with his client who said to be impressed by the seamless integration of the translation with their wordpress site.

As regards the translation work itself, he thought he’d get word by word translation at first. Ben explained that, in fact, he found almost a copyeditor who not only reviewed her own translation work with great professionalism but also provided feedback about the original text, asked questions that helped improve the source text. “ICL is not expensive at all and I found a really competent and professional translator here,” he stated.

In Canada national firms need to get localized, otherwise they would miss reaching very important markets. Businesses need to have their English sites in French too.

Having about 300 pages to localize, Ben found in ICanLocalize and WPML the perfect combination for his needs!

Ben McEvoy

Producer & web designer

New Translation Language Pairs for Software Localization Projects

We’re excited to announce the availability of more translation language pairs between European languages.

Until recently, our Software Localization system had one fixed price across all language pairs. As a result, we always had a shortage of talented translators between some European languages. This shortage was worse for Scandinavian and Central European language pairs.

In response, we can now allow exceptions to the uniform 0.07 USD per word rate. The new pricing does not affect any existing language pair in which we currently translate and can meet the demand. It allows us to attract top translators, in languages pairs that we could not offer until now.

We have set a pricing of 0.09 USD per word for the following language pairs: German to Italian, Spanish, Portuguese and French; and Spanish to Italian, German, French and Portuguese. As a result, European clients can now find great translators in these languages in ICanLocalize.

As before, pricing is set per language. This way, translators compete over quality and service, rather than on cost.

If your translation projects demand other language pairs, for which you did not find suitable translators until now, please let us know and we will explore fair pricing, which will make both you and your translators happy.

Our goal is to provide the best possible service, while being attractive to both clients and to expert translators.

We know that you’re with us and we thank you for your support!

Diaverum –One of The World’s Leading Providers of Renal Care – Now Available to Larger Audiences

Diaverum is one of the world’s leading providers of renal care and the largest independent service provider in Europe. Diaverum has a strong heritage in renal care that dates back 20 years, when the first dialysis clinic in what is now Diaverum was established. Since then, Diaverum has been at the forefront of the renal service markets. Operations currently serve a patient base of more than 18 000 individuals.

Fredrik Henrysson, Director of External Communications, explains “Diaverum operates in 16 countries in 13 languages. Our websites are central to all our external communication. And an efficient translation, translation review and web publishing workflow is essential for our external web presence. After testing and evaluating several different translation solutions, we decided to implement ICanLocalize.”

Diaverum first tested the software and services provided by ICanLocalize on a campaign website built in WordPress implementing ICanLocalize WPML plugin. “The plugin was installed by a developer in an hour. I was able to initiate translations from WordPress the same day.” Fredrik continues.

“I have 15 years experience managing web projects and I was truly impressed about the quality and ease of use of the WPML plugin. But we also learned that a website needs to be coded right to be able to take advantage of the WPML plugin.” Fredrik explains.

The initial project involved 4 languages and 2 000 words of content. The next step was to use ICanLocalize for the main websites, involving 13 languages and 18 000 words of content. Here, Diaverum opted to use Drupal as the CMS and develop an in-house review and approval workflow.

Fredrik also explained: “All our translations need to be reviewed by internal reviewers and approved by 16 country managers with little time to learn complicated web systems and the global Corporate Communication team needed a waterproof workflow to make sure that content is translated, reviewed and approved by the local country organization.” For Fredrik working with ICanLocalize has been a very positive experience as ICanLocalize has enabled them to translate a larger volume of content, which is key to their SEO (Search Engine Optimization) effort. “We have seen an increase in visitors as a direct result from implementing ICanLocalize. For us the main benefits are:

• Cost efficiency. We have cut our yearly translations cost by 50%

• Quality. Our experience is that the translators from ICanLocalize are as good or better compared to other traditional agencies.

• Flexibility. It is very easy to implement the services and software from ICanLocalize

• Support. We have received excellent and fast support from ICanLocalize

 

The only area where I see ICanLocalize could improve is usability of their administrator interface, but this is only a minor comment. If you have a question, ICanLocalize support will answer promptly.” Fredrik concludes.

When Frederik talks to his colleges about ICanLocalize, they don’t think it’s true. It’s hard to believe a translation service can be both cheap and top notch. But there’s no trick! Frederik proved it and there’s no trick. He saw the resumes, interviewed translators himself and immediately realised that ICL works only with qualified translators.

Why is it so affordable? Because ICL also offers translators benefits that other agencies or portals do not offer, they work on safe grounds and have recurring work, with the necessary tools at their hands.

 

Frederik Henrysson

External Communications Director

Diaverum Contact

 

Magmic is Crossing Borders & Reaching New Audiences!

Magmic is a leading developer and publisher of mobile social games, apps, and entertainment. Magmic publishes a full range of content, from original titles including Ka-Glom and THK Live to top licensed content from leading entertainment publishers like Rubik’s Cube and The New York Times Crosswords. Magmic has led the mobile entertainment revolution since 2002, and currently ships products to all major smartphone app stores and carrier decks.

Their Globalization Manager had a call with our Support Guru and he explained why they chose ICanLocalize for the translation of AppWorld & iTunes descriptions as well as the text within their games. He said “The system itself is great! Instant translation work is really easy, fast and convenient and bidding projects -general translation- resulted perfectly for larger projects.” He’s glad to have found a place with human professional translators, at such an accessible cost.

The first time he put up an instant translation project, he was surprised by the ‘first come first served’ system for translators and how fast it was. It was a pleasant surprise as the work delivered was top notch, as they were simple texts with self-explanatory contexts the instant translation method worked wonderfully. Now for other projects with more specific needs, they are planning to use many more of ICL  bidding projects. These allow users select a translator per language, view their profiles and choose according to expertise, background and experience.

Matt explained that he found ICL via Twitter not so long ago, and decided to explore the site in detail and found exactly what he needed. “You have a really good site and I’m 100% satisfied with the work. ICanLocalize has very competitive prices, is very easy to use and translators are highly qualified.” Matt found the site and system extremely clean and easy to navigate.

Magmic can be found in Twitter and Facebook! With localization, they’re sure they’ll get to experience an increase in FaceBook and Twitter followers, as well as a raise in sales. “Now for only a few cents per word, we can now provide our products globally in various languages for an enhanced and more personal user experience. I have only positive things to say about icanlocalize.com.”

 

Matt Manor

Globalization Manager

Follow us on Twitter: http://twitter.com/#!/magmic

Like us on Facebook: http://www.facebook.com/Magmic

 

 

 

 

Wedding Mall Collaborates With ICanLocalize To Go Truly Global

In this international and globalized world where we see more and more “intermixed” couples (from different countries, living possibly in a third country) tying the knot becomes a big challenge in terms of organisation. After realising that couples were forced to use two or even three wedding registries, or move items around and that no company was offering truly cross-border wedding lists, Wedding Mall implemented a novel wedding list (patented). That way, young couples who may prefer cash as a gift to get themselves started in life but were afraid to ask, Wedding Mall created a wedding list, where guests can donate money on behalf of the couple.

In an interview Georgia Bachunzuzi, CEO of Wedding Mall, stated: “Guests use their credit card to make a cash gift to the couple. The couple receives the collected amount to its banking account and can use it in any way they see fit. It’s simpler for the guests and more useful for the couple. After all, cash is always the most appreciated gift. But Wedding Mall is not just a cash wedding registry. It also involves large, well-known retailers, where couples enjoy discounts and benefits for a year. Wedding Mall perfectly balance a cash registry and a traditional wedding list. Wedding Mall is modern, flexible and international.”

In order to be able to really address all those international couples out there, Wedding Mall needed to be made available in more than just English, Greek, French and Italian. That is when Georgia Bachunzuzi, decided to contact ICanLocalize to see how best ICL expert linguists could work towards enhancing Wedding Mall customers’ experience. “Simple, clear and efficient are the three words that best qualify our collaboration. We were very satisfied and plan to use ICanLocalize to localize our site into all Eurozone languages (Spanish, Danish, Portuguese, etc.).”

While the Wedding Mall plans to expand its business in the fall and that is when they will really pick up the fruits of their investment in localization services, we are proud at ICL that we can help all those intermixed couples ease the challenge of organizing an international wedding!

 

Georgia Bachunzuzi,
CEO of Wedding Mall

 

English Classes on Skype Available to More & More Students!

 

 

LetsdoENGLISH is a website that teaches English through Skype. The best way to learn a language is to immerse yourself in it, to practise with native speakers. After years of focused effort on how to connect native English speakers with foreign students who want to learn, LetsdoENGLISH finally developed a wonderful system. They offer:

 

• Live – one-on-one customized lessons with a live English speaker

• Flex-time – you take the lesson on your own time, 24 hours a day

• Unbelievable price – $4.99 per hour of instruction

 

It’s really cheap, and there’s no trick. It’s so accessible because you are allowed to work with foreign instructors that are fluent in English and teachers are paid based on their local prevailing wage, less than typical American tutor wages. Besides, they use free Skype technology for video conferencing and don’t pay overhead for teacher housing, extra staff, call center buildings, etc. There are no connection or telephone charges for you to pay either!

LetsdoENGLISH clients/students are from around the world so, even if the classes are ALL in English, they needed the site to be translated into other languages for a wider audience to understand their program. Now the site is available not only to an English audience but is also in Spanish, Chinese (Simplified) , Japanese, Russian, Arabic, Hindi and Portuguese.

Mark Lamberth, the founder of the company, told one of our supporters “It’s awesome to have a plug and play system in the back end of WordPress. WPML works really well.” The plugn allowed him to get his site localized easily and efficiently.

The Importance of Localization

As their customers speak other languages, it was important to get everything translated into the major languages. As regards the translation work in general he stated: “The interaction with translators was just fine. Everyone was reasonable and worked fast.”

As all businesses increase after having a website localized, the same went for LetsdoENGLISH. “I’ve been getting more sales since I had the website translated.” Mark decided to localize the full website with ICanLocalize translators into multiple different languages and now he’s seeing the results! More people all over the world have access to these awsome Skype classes offered.

Accessible English classes matching accessible and high quality localization services!

 

Mark Lamberth

Company Founder

 

ICL and WPML Helped Media Interactiva Expand

Media Interactiva offers Development, Education and Microsoft/Adobe official certification. Under development. They offer a big range of services: outsourcing, localization, SEO and SEM positioning, technological consultancy, software development, software testing, web design, graphic design, e-learning.

One of the biggest areas for Media Interactiva is Education. They offer different courses specialized in Microsoft Office and Adobe products: online and face to face training. After having completed a course, students take the official exam -included in the price of the course-, so they don’t only get certified by Media Interactiva, but also from the official company they are learning for. Since Media Interactiva is an official testing center for Certiport, students can perform the exam to obtain the official certificate for various Microsoft products (Microsoft Office Specialist, Microsoft Technology Associate) and Adobe. Since 2005 Certiport has been their main client. Media Interactiva develops and localizes exams for this company, whose main clients are Microsoft and Adobe.

Sam Brocal, Media Interactiva owner, realized there was a strong need to localize Media Interactiva from Spanish -language in which it was originally created- into English. Sam was interviewed by ICanLocalize support guru, and he said “I think the system is a fantastic idea. Within an hour, I already had my translator chosen out of a few which replied really quick. I thought this was going to take a bit longer, but it was fast and efficient. Getting the content localized was easy too, since it went directly into my WordPress admin area.” Sam selected a professional translator from ICanLocalize and just concentrated on his work.

He explained that the translation work was completed in 3 business days (nearly 4000 words). That was what he was expecting, or even faster. “The interaction with the translator has also been fantastic. He worked as a team member, stayed in touch all the time, and provided constant advice regarding changes he made to the text and why he made them. I will definitely work with him again.” He stated.

He also said that the multilingual module is excellent. When they started working on the Spanish site and finally decided to use WordPress, one of their main worries was localization. Sam wondered: “What about localization? How can we not get our site localized if we offer localization services?” Doing some research they found the multilingual module WPML and he stated: “It was the best money I expend recently. It is a powerful tool with lots of useful extra little modules, which make the full localization easy and quick.”

He mentioned many advantages of using WPML: easy to install and set up, lots of customization options, easy to handle languages, easy to deal with localizations, easy to find and talk to translators, easy to insert/delete languages, able to view the site in the language you are localizing, and hide it to the world until you are completed. He’s been using the Multilanguage module WPML for a couple of weeks and everything worked better than he expected.

The value of localization
Sam explained that he basically launched the website at the same time in Spanish and English –they have English customers and he didn´t want to release the site without having the English localization in place. Since the site was released in both languages more than half of the visits are coming from outside Spain (USA, Germany, India, etc). At least now, he told us, he knows many more visitors will be able to understand what he offers, because it is in English.

They will be doing the site in German, French, Russian, Japanese and Chinese Simplified. “The investment to localize the site into another language using the multilingual module WPML is worth it as we might get new business in those countries. If clients can´t read your site, you will not get new business.”

Sam Brocal

Media Interactiva Owner

Thomas Henry -Special Beverages Reach New Markets

 

Thomas Henry is a site for those interested in an out-of-the-ordinary refreshment. A passion for long drinks and that special something in a glass have driven the two inventors of Thomas Henry’s for a long time. Why do variations in taste especially in Tonic, Bitter Lemon, Ginger Ale and Ginger Lemonade convince so little? Sebastian Brack and Norman Sievert just could not find an answer. So knowing this both of them developed five classic companions of excellent drinks for all who recognize and appreciate the extraordinary intense flavors. The Thomas Henry range will elate not only long drink lovers but also friends of non-alcoholic beverages for selected ingredients and delicious flavors typical of Thomas Henry.

Mature, bitter, sharp and intense: that is how a Thomas Henry is supposed to taste!

Products: Bitter Lemon, Tonic Water, Ginger Ale, Ginger Lemonade, Soda Water.

Thomas Henry’s are designed to accompany a good gin or an outstanding vodka all night long. Thomas Henry’s are mature and intense in flavor. Why to limit the product to German long drink lovers only? Nowadays, the world is at your hands! Just need to take the plunge!

Martin Grether, website designer and manager, was in charge of making Thomas Henry go global. He was in charge of offering a website that addressed a wider audience. He opted for WPML for this WordPress site and ICanLocalize for the Spanish translation.

During an interview with one of our support members Martin said: “I sorted out all issues and all worked pretty smoothly in the end.” The site was localized with the aim of reaching new cultures, reaching people who actually don’t know the German language but are interested in special drinks. The site is available in three languages: German –language in which the site was originally designed- English and Spanish.

Martin Grether explained that they wanted to reach new markets; by having translated their site the achieved the goal! They can get to English and Spanish markets as well –not an insignificant percentage at all.

They used one of ICanLocalize Spanish translators together with the multilingual WPML plugin: a perfect combination!

First he put contents himself, and added the English translation to the CMS manually. Finally, Martin found the way to have it done automatically. “ICL and WPML are very convenient to use” he said.

 

Thomas Henry is even in the news and the Tonic Water was just awarded 5/5 by the diffordsguide CLASS magazine. It deserves to be known by a wider audience.

 

ICL and WPML are helping this brand expand crossing language and cultural barriers!

 

Martin Grether

Website designer and manager

http://www.thomas-henry.com/

Follow Us

We write about translation, multilingual WordPress and Drupal, and generally, going global.

The easiest way to stay up-to-date is to follow the blog.

Subscribe by Email

Enter your email: