O que torna o ICanLocalize melhor?
Entra HTML - Sai HTML
O cliente fornece um sítio em HTML e recebe um sítio em HTML completo. O sistema não quebra ligações, a navegação ou folhas de estilo, nem causa problemas nos ficheiros HTML.
Os tradutores não editam os ficheiros de origem. Não têm sequer acesso a eles. Em vez disso, os tradutores utilizam o nosso editor de sítios de Internet para traduzir frase a frase. A formatação e a estrutura são mantidas exactamente como no original.
Trabalhar com vários tradutores
Pode optar por traduzir um único sítio em vários idiomas. Os trabalhos dos diferentes idiomas podem ser entregues a tradutores diferentes. No final, o sistema intercala automaticamente o trabalho de todos os tradutores, fornecendo assim um único sítio em vários idiomas.
Actualizações de aperfeiçoamento
Quando o sítio é actualizado, poderá optar por traduzir apenas os textos novos ou modificados. Será criada uma nova revisão para o projecto traduzido. Os tradutores irão trabalhar apenas nas frases actualizadas ou novas, e o cliente apenas paga esse trabalho.
Custos mais baixos
Nem o cliente nem os tradutores terão de realizar qualquer trabalho técnico. A extracção e reconstrução de textos são totalmente automáticas. O resulta é uma poupança significativa - tanto nos custos como no tempo gasto.
Poderá encontrar tradutores qualificados que executem o trabalho a um preço menor do que é pedido por uma empresa de tradução.